1. אָמַר רַב נַחְמָן מִצְטַמֵּק וְיָפֶה לוֹ — אָסוּר מִצְטַמֵּק וְרַע לוֹ — מוּתָּר כְּלָלָא דְּמִלְּתָא כָּל דְּאִית בֵּיהּ מֵיחָא — מִצְטַמֵּק וְרַע לוֹ לְבַר מִתַּבְשִׁיל דְּלִיפְתָּא דְּאַף עַל גַּב דְּאִית בֵּיהּ מֵיחָא — מִצְטַמֵּק וְיָפֶה לוֹ הוּא וְהָנֵי מִילֵּי דְּאִית בֵּיהּ בִּשְׂרָא אֲבָל לֵית בֵּיהּ בִּשְׂרָא — מִצְטַמֵּק וְרַע לוֹ הוּא וְכִי אִית בֵּיהּ בִּשְׂרָא נָמֵי לָא אֲמַרַן אֶלָּא דְּלָא קָבָעֵי לֵהּ לְאוֹרְחִין _ _ _ קָבָעֵי לֵהּ לְאוֹרְחִין — מִצְטַמֵּק וְרַע לוֹ לַפְדָּא דַּיְיסָא וְתַמְרֵי מִצְטַמֵּק וְרַע לָהֶן:
הוּא
אֲבָל
דְּקַטְמַהּ
כָּאן
2. אָמַר רַב שֵׁשֶׁת _ _ _ רַבִּי יוֹחָנָן כִּירָה שֶׁהִסִּיקוּהָ בְּגֶפֶת וּבְעֵצִים מְשַׁהִין עָלֶיהָ חַמִּין שֶׁלֹּא הוּחַמּוּ כָּל צוֹרְכָּן וְתַבְשִׁיל שֶׁלֹּא בִּישֵּׁל כָּל צוֹרְכּוֹ עָקַר — לֹא יַחֲזִיר עַד שֶׁיִּגְרוֹף אוֹ עַד שֶׁיִּתֵּן אֵפֶר קָסָבַר מַתְנִיתִין ''לְהַחֲזִיר'' תְּנַן אֲבָל לְשַׁהוֹת — מְשַׁהִין אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ גָּרוּף וְאֵינוֹ קָטוּם:
אָמַר
קָאָמֵינָא
מֵיחָא
קָטוּם
3. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף מַהוּ לְשַׁהוֹת אֲמַר לֵיהּ הָא רַב יְהוּדָה מְשַׁהוּ לֵיהּ וְאָכֵיל אָמַר לֵיהּ בַּר מִינֵּיהּ דְּרַב יְהוּדָה דְּכֵיוָן דִּמְסוּכָּן הוּא — אֲפִילּוּ בְּשַׁבָּת נָמֵי שְׁרֵי לְמֶעְבַּד לֵיהּ לִי וְלָךְ מַאי אֲמַר לֵיהּ בְּסוּרָא מְשַׁהוּ דְּהָא רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מָרֵי דְעוֹבָדָא הֲוָה וּמְשַׁהוּ לֵיהּ וְאָכֵיל אָמַר רַב אָשֵׁי קָאֵימְנָא קַמֵּיהּ דְּרַב הוּנָא וְשַׁהִין לֵיהּ כָּסָא דְהַרְסָנָא וָאֲכַל וְלָא יָדַעְנָא אִי מִשּׁוּם דְקָסָבַר מִצְטַמֵּק וְיָפֶה לוֹ מוּתָּר אִי מִשּׁוּם _ _ _ דְּאִית בֵּיהּ מִיחָא — מִצְטַמֵּק וְרַע לוֹ הוּא:
כָּאן
דְּכֵיוָן
אַתּוּן
וְתַמְרֵי
4. אָמַר רָבָא תַּרְוַויְיהוּ תְּנַנְהִי לְשַׁהוֹת תְּנֵינָא אֵין נוֹתְנִין אֶת הַפַּת בְּתוֹךְ הַתַּנּוּר עִם חֲשֵׁיכָה וְלֹא חֲרָרָה עַל גַּבֵּי גֶּחָלִים אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיִּקְרְמוּ פָּנֶיהָ הָא קָרְמוּ פָּנֶיהָ — שְׁרֵי לְהַחֲזִיר נָמֵי תְּנֵינָא בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים אַף מַחְזִירִין וְעַד כָּאן לָא קָשָׁרוּ בֵּית הִלֵּל אֶלָּא בִּגְרוּפָה וּקְטוּמָה אֲבָל בְּשֶׁאֵינָהּ גְּרוּפָה וּקְטוּמָה לָא וְרַב שֵׁשֶׁת נָמֵי _ _ _ דְמַתְנִיתִין קָמַשְׁמַע לַן:
לְמֵימְרָא
שֶׁיִּקְרְמוּ
הָךְ
דִּיּוּקָא
5. שְׁמַע מִינָּה מִצְטַמֵּק וְיָפֶה לוֹ מוּתָּר שָׁאנֵי הָכָא דְּקַטְמַהּ אִי הָכִי מַאי לְמֵימְרָא הוּבְעֲרָה אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ מַהוּ _ _ _ כֵּיוָן דְּהוּבְעֲרָה הָדְרָא לָהּ לְמִילְּתָא קַמַּיְיתָא קָמַשְׁמַע לַן:
אִי
אֲמַרַן
דְּתֵימָא
רַבָּה
1. ?
2. גַּב ?
sécurité, espérance.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
n. pr.
1 - cygne.
2 - taupe.
3 - chauve-souris.
3. אֲפִילּוּ ?
n. pr.
1 - aucun, rien, personne.
2 - évaluation.
3 - ail.
même si, même.
proie, rapine, brigand.
4. מַר ?
1 - parc, muraille.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - amer.
2 - maître.
3 - goutte.
4 - dire.
5 - n. pr.
1 - forteresse.
2 - hauteur.
3 - appui.
5. .ש.מ.ע ?
paal
désirer ardemment.
nifal
1 - désirer ardemment, languir.
2 - pâlir.
hifil
1 - argenter.
2 - noircir.
3 - faire honte.
4 - dévaluer.
5 - pâlir.
peal
avoir honte.
pael
1 - faire rougir.
2 - réduire la valeur.
hitpeel
confus.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
paal
braire, gémir.
paal
aiguiser.
piel
1 - répéter, inculquer.
2 - aiguiser.
hitpael
dévoré, percé.
peal
aiguiser.
hitpeel
être aiguisé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10