1.
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי זְבִידָא הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בִּשְׁנֵי בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת — חַיָּיב חַטָּאת מִמָּה נַפְשָׁךְ אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְשַׁמָּעֵיהּ אַתּוּן דְּלָא קִים לְכוּ בְּשִׁיעוּרָא _ _ _ אַדְּשִׁימְשָׁא אַרֵישׂ דִּיקְלֵי אַתְלוֹ שְׁרָגָא בְּיוֹם הַמְעוּנָּן מַאי בְּמָתָא — חֲזִי תַּרְנְגוֹלָא בְּדַבְרָא — עוֹרְבֵי אִי נָמֵי — אֲדָאנֵי:
אִם
דְרַבָּנַן
בֵּינוֹנִים
נִרְאִין
2.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל כּוֹכָב אֶחָד — יוֹם שְׁנַיִם — בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת שְׁלֹשָׁה — לַיְלָה תַּנְיָא נָמֵי הָכִי כּוֹכָב אֶחָד יוֹם שְׁנַיִם בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת שְׁלֹשָׁה לַיְלָה אָמַר רַבִּי יוֹסֵי לֹא כּוֹכָבִים גְּדוֹלִים הַנִּרְאִין בַּיּוֹם _ _ _ כּוֹכָבִים קְטַנִּים שֶׁאֵין נִרְאִין אֶלָּא בַּלַּיְלָה — אֶלָּא בֵּינוֹנִים:
שׁוֹפָר
וְלֹא
שֶׁבַּשָּׂדוֹת
בּוֹ
3.
תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל _ _ _ תְּקִיעוֹת תּוֹקְעִין עֶרֶב שַׁבָּת הִתְחִיל לִתְקוֹעַ תְּקִיעָה רִאשׁוֹנָה — נִמְנְעוּ הָעוֹמְדִים בַּשָּׂדֶה מִלַּעֲדוֹר וּמִלַּחְרוֹשׁ וּמִלַּעֲשׂוֹת כָּל מְלָאכָה שֶׁבַּשָּׂדוֹת וְאֵין הַקְּרוֹבִין רַשָּׁאִין לִיכָּנֵס עַד שֶׁיָּבוֹאוּ רְחוֹקִין וְיִכָּנְסוּ כּוּלָּם כְּאֶחָד וַעֲדַיִין חֲנוּיוֹת פְּתוּחוֹת וּתְרִיסִין מוּנָּחִין הִתְחִיל לִתְקוֹעַ תְּקִיעָה שְׁנִיָּה נִסְתַּלְּקוּ הַתְּרִיסִין וְנִנְעֲלוּ הַחֲנוּיוֹת וַעֲדַיִין חַמִּין מוּנָּחִין עַל גַּבֵּי כִּירָה וּקְדֵירוֹת מוּנָּחוֹת עַל גַּבֵּי כִּירָה הִתְחִיל לִתְקוֹעַ תְּקִיעָה שְׁלִישִׁית — סִילֵּק הַמְסַלֵּק וְהִטְמִין הַמַּטְמִין וְהִדְלִיק הַמַּדְלִיק וְשׁוֹהֶה כְּדֵי צְלִיַּית דָּג קָטָן אוֹ כְּדֵי לְהַדְבִּיק פַּת בַּתַּנּוּר וְתוֹקֵעַ וּמֵרִיעַ וְתוֹקֵעַ וְשׁוֹבֵת:
הַמְסַלֵּק
תְּקִיעָה
חֲנִינָא
שֵׁשׁ
4.
אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַה נַּעֲשֶׂה לָהֶם לַבַּבְלִיִּים שֶׁתּוֹקְעִין וּמְרִיעִין וְשׁוֹבְתִין _ _ _ מְרִיעִין תּוֹקְעִין וּמְרִיעִין הָווּ לְהוּ חֲמִשָּׁה אֶלָּא שֶׁתּוֹקְעִין וְחוֹזְרִין וְתוֹקְעִין וּמְרִיעִין וְשׁוֹבְתִין מִתּוֹךְ מְרִיעִין מִנְהַג אֲבוֹתֵיהֶן בִּידֵיהֶן:
עַד
כּוֹכָב
חַיָּיב
מִתּוֹךְ
5.
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא שָׁמַעְתִּי שֶׁאִם בָּא לְהַדְלִיק אַחַר שֵׁשׁ תְּקִיעוֹת — מַדְלִיק שֶׁהֲרֵי נָתְנוּ חֲכָמִים שִׁיעוּר לְחַזַּן הַכְּנֶסֶת לְהוֹלִיךְ שׁוֹפָרוֹ לְבֵיתוֹ אָמְרוּ לוֹ אִם כֵּן נָתַתָּ דְּבָרֶיךָ לְשִׁיעוּרִין אֶלָּא מָקוֹם צָנוּעַ יֵשׁ לוֹ לְחַזַּן הַכְּנֶסֶת בְּרֹאשׁ גַּגּוֹ שֶׁשָּׁם מַנִּיחַ שׁוֹפָרוֹ _ _ _ שֶׁאֵין מְטַלְטְלִין לֹא אֶת הַשּׁוֹפָר וְלֹא אֶת הַחֲצוֹצְרוֹת:
לְפִי
הַנִּרְאִין
דִּיקְלֵי
כְּאֶחָד
1. אֶחָד ?
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
2 - seul, unique.
n. pr.
n. pr.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
2. בַּר ?
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. .ר.א.ה ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
piel
1 - jaloux.
2 - exciter la jalousie.
3 - avoir du zèle.
2 - exciter la jalousie.
3 - avoir du zèle.
hifil
exciter la jalousie.
hitpael
jalouser.
nitpael
jalouser.
peal
acheter.
paal
* avec shin :
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
2 - annexer.
hifil
voler.
4. תְּרִיס ?
1 - volet.
2 - bouclier.
2 - bouclier.
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
2 - témoignage.
3 - chef.
1 - jardin.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
5. .ת.נ.ה ?
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
paal
se taire, s'apaiser.
piel
faire taire, immobiliser.
hifil
faire taire.
hitpael
se taire, s'apaiser.
nitpael
se taire, s'apaiser.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
2 - partagé.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10