1.
אֲמַר לֵיהּ רַב שְׁמוּאֵל בַּר _ _ _ חָנָה לְרַב יוֹסֵף לְרַבִּי יְהוּדָה דְּאָמַר מַסִּיקִין בְּכֵלִים וְאֵין מַסִּיקִין בְּשִׁבְרֵי כֵלִים כֵּיוָן דְּאַדְלֵיק בְּהוּ פּוּרְתָּא הָוֵה לֵיהּ שִׁבְרֵי כֵלִים וְכִי קָא מְהַפֵּךְ — בְּאִיסּוּרָא קָא מְהַפֵּךְ — דַּעֲבַד כִּדְרַב מַתְנָה דְּאָמַר רַב מַתְנָה אָמַר רַב עֵצִים שֶׁנָּשְׁרוּ מִן הַדֶּקֶל לְתַנּוּר בְּיוֹם טוֹב מַרְבֶּה עֵצִים מוּכָנִין וּמַסִּיקָן:
בַּר
קַמַּיְיתָא
בַּאֲרַמָּיָאתָא
מַתִּיר
2.
רָבָא אָמַר הַיְינוּ טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְפִי שֶׁאֵין מַדְלִיקִין בִּפְתִילָה שֶׁאֵינָהּ מְחוֹרֶכֶת וְלֹא בִּסְמַרְטוּטִין שֶׁאֵינָן מְחוֹרָכִין אֶלָּא הָא _ _ _ רַב יוֹסֵף ''שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ מְצוּמְצָמוֹת'' לְמַאי הִלְכְתָא לְעִנְיַן טוּמְאָה דִּתְנַן שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁאָמְרוּ — חוּץ מִן הַמְּלָל דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן וַחֲכָמִים אוֹמְרִים שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ מְכֻוּוֹנוֹת:
דְּאִי
מַטְלָנִיּוֹת
דְּתָנֵי
בְּהַהִיא
3.
תָּא שְׁמַע דְּכִי אֲתָא רַב לְבָבֶל אֲכַל תַּמְרֵי וּשְׁדָא קַשְׁיָיתָא לְחֵיוָתָא מַאי לָאו בְּפַרְסָיָיאתָא וְלָא קַבְּלַהּ _ _ _ לָא בַּאֲרַמָּיָאתָא — הוֹאִיל וַחֲזֵי אַגַּב אִימַּיְיהוּ:
—
בְּגַרְעִינֵיהֶן
טוֹב
פָּחוֹת
4.
גּוֹי שֶׁחָקַק קַב בִּבְקַעַת — יִשְׂרָאֵל _ _ _ בְּיוֹם טוֹב וְאַמַּאי נוֹלָד הוּא לְדִבְרֵיהֶם דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי עֲקִיבָא קָאָמַר לֵיהּ וְלֵיהּ לָא סְבִירָא לֵיהּ:
אֲכַל
מַסִּיקָהּ
כְּלִי
לְתַנּוּר
5.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב מַסִּיקִין בְּכֵלִים וְאֵין מַסִּיקִין בְּשִׁבְרֵי כֵלִים דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר מַסִּיקִין בִּתְמָרִין אֲכָלָן אֵין מַסִּיקִין בְּגַרְעִינֵיהֶן דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _ מַסִּיקִין בֶּאֱגוֹזִים אֲכָלָן אֵין מַסִּיקִין בִּקְלִיפּוֹתֵיהֶן דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר:
מַתִּיר
וְלֹא
הָא
מִשְּׁלֹשָׁה
1. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
1 - soc, pioche.
2 - variation de vocalisation de la particule את.
2 - variation de vocalisation de la particule את.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
fleur de farine.
2. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
1 - grâce, faveur, compassion.
2 - nom propre.
2 - nom propre.
1 - pureté, clarté.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. רָבָא ?
n. pr.
n. pr.
dents d'éléphant, ivoire.
1 - fuite.
2 - refuge.
2 - refuge.
4. .ש.מ.ע ?
paal
1 - presser.
2 - sucer.
2 - sucer.
nifal
exprimé.
piel
exprimer en pressant.
hitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
2 - compté exactement.
nitpael
1 - pressé.
2 - compté exactement.
2 - compté exactement.
hitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
nitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
afel
refroidir.
hitpeel
refroidir.
hitpaal
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
piel
graver, tracer.
poual
gravé, tracé.
hitpael
examiner avec soin.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
5. שַׁפִּיר ?
1 - bruit.
rapport, rumeur.
2 -syllabe.
rapport, rumeur.
2 -syllabe.
nourriture.
n. pr.
1 - bien, beau.
2 - exact, permis.
3 - fœtus.
2 - exact, permis.
3 - fœtus.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10