1. מֵתִיב רַבִּי אַבָּא רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר שְׁנֵי מִכְסָאוֹת הָיוּ אֶחָד שֶׁל עוֹרוֹת אֵילִים מְאָדָּמִים וְאֶחָד שֶׁל עוֹרוֹת תְּחָשִׁים רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר מִכְסֶה אֶחָד הָיָה וְדוֹמֶה כְּמִין תְּלָא אִילָן וְהָא תְּלָא אִילָן טָמֵא הוּא הָכִי קָאָמַר כְּמִין תְּלָא אִילָן הוּא שֶׁיֵּשׁ בּוֹ גְּווֹנִין הַרְבֵּה וְלֹא תְּלָא אִילָן דְּאִילּוּ הָתָם טָמֵא וְהָכָא טָהוֹר אָמַר רַב יוֹסֵף אִי הָכִי הַיְינוּ דִּמְתַרְגְּמִינַן ''סָסְגּוֹנָא'' שֶׁשָּׂשׂ בִּגְווֹנִין הַרְבֵּה:
אֶלְעָזָר
תַּחְתּוֹן
יְהוּדָה
אַף
2. אֶלָּא _ _ _ רָבָא מִבַּרְנִישׁ:
אָמַר
אִם
לִשְׁרָצִים
שֶׁעוֹר
3. מִמִּשְׁכָּן כְּתִיב הָכָא ''זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי יָמוּת בְּאֹהֶל'' וּכְתִיב הָתָם ''וַיִּפְרוֹשׂ אֶת הָאֹהֶל עַל הַמִּשְׁכָּן'' מַה לְּהַלָּן שֶׁל פִּשְׁתָּן קָרוּי ''אֹהֶל'' — אַף כָּאן שֶׁל פִּשְׁתָּן קָרוּי ''אֹהֶל'' אִי מַה לְּהַלָּן שְׁזוּרִין וְחוּטָן כָּפוּל שִׁשָּׁה אַף כָּאן שְׁזוּרִין וְחוּטָן כָּפוּל שִׁשָּׁה — תַּלְמוּד לוֹמַר ''אֹהֶל'' ''אֹהֶל'' רִיבָּה אִי ''אֹהֶל'' ''אֹהֶל'' רִיבָּה אֲפִילּוּ כָּל מִילֵּי _ _ _ אִם כֵּן גְּזֵירָה שָׁוָה מַאי אַהֲנִי לֵיהּ:
נָמֵי
אוֹמֵר
אָבִיא
אַבָּא
4. אֲמַר לֵיהּ רָבָא מִבַּרְנִישׁ לְרַב _ _ _ אִיכָּא לְמִיפְרַךְ — מַה לְּהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן שֶׁכֵּן טְמֵאִין בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת תֹּאמַר בְּמֵת שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא בִּכְזַיִת:
אָשֵׁי
מְטַמֵּא
דְּבָעֵי
לִנְגָעִים
5. רָבָא אָמַר עוֹר בְּהֵמָה טְמֵאָה דְּמִטַּמֵּא בְּאֹהֶל הַמֵּת מֵהָכָא דְּתַנְיָא ''עוֹר'' ''אוֹ בְעוֹר'' — רִיבָּה עוֹר בְּהֵמָה טְמֵאָה וְשֶׁלָּקָה בְּיַד כֹּהֵן קָצַץ מִכּוּלָּן _ _ _ אַחַת מֵהֶן מִנַּיִן — תַּלְמוּד לוֹמַר ''אוֹ בְּכָל מְלֶאכֶת עוֹר'' וְאִיכָּא לְמִיפְרַךְ מָה לִנְגָעִים שֶׁכֵּן שְׁתִי וָעֵרֶב טָמֵא בָּהֶן:
בִּימֵי
מִנַּיִן
וְעָשָׂה
מְלֶאכֶת
1. אֹהֶל ?
téméraire, orgueilleux.
1 - rébellion, désobéissance.
2 - n. pr.
1 - formant une chaîne.
2 - sécrétion visqueuse abdominale.
3 - ver.
1 - tente, demeure.
2 - n. pr.
2. זַיִת ?
cep de vigne, la vigne de façon générale.
n. pr.
olive, olivier.
1 - plante, plantation.
2 - n. pr.
3. אֹהֶל ?
1 - n. pr.
2 - commandant.
1 - tente, demeure.
2 - n. pr.
n. pr.
comme, par exemple, si.
4. .ט.מ.א ?
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - se faner.
2 - gratter.
3 - parler.
4 - écraser.
5 - border.
nifal
1 - faner.
2 - être coupé.
3 - roulé.
piel
1 - faner.
2 - dire.
hitpael
1 - coupé, émoussé.
2 - se parler.
pael
parler.
hitpeel
parler.
nifal
interprété.
piel
expliquer.
poual
commenté.
hitpael
s'expliquer.
nitpael
commenté.
nifal
sauvé.
hifil
secourir.
5. .ק.ר.א ?
paal
1 - broyer.
2 - se consumer.
3 - être d'avis.
4 - interpréter, étudier.
nifal
mastiqué, broyé.
piel
broyer.
hifil
rompre, briser.
peal
étudier.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - lu.
piel
appeler.
poual
nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
appelé.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.

* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
paal
être de plus, surabondant.
hifil
1 - avoir plus.
2 - préférer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10