1.
אָמַר _ _ _ יִצְחָק בַּר רְדִיפָה אָמַר רַב הוּנָא נֵר שֶׁיֵּשׁ לָהּ שְׁנֵי פִיּוֹת — עוֹלָה לִשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם אָמַר רָבָא מִילֵּא קְעָרָה שֶׁמֶן וְהִקִּיפָהּ פְּתִילוֹת כָּפָה עָלֶיהָ כְּלִי — עוֹלָה לְכַמָּה בְּנֵי אָדָם לֹא כָּפָה עָלֶיהָ כְּלִי — עֲשָׂאָהּ כְּמִין מְדוּרָה וַאֲפִילּוּ לְאֶחָד נָמֵי אֵינָהּ עוֹלָה:
בְּנֵר
רַב
שֶׁמָּא
וַאֲפִילּוּ
2.
אָמַר רָבָא פְּשִׁיטָא לִי נֵר בֵּיתוֹ וְנֵר חֲנוּכָּה — נֵר בֵּיתוֹ עָדִיף מִשּׁוּם שְׁלוֹם בֵּיתוֹ נֵר בֵּיתוֹ וְקִידּוּשׁ הַיּוֹם — נֵר בֵּיתוֹ עָדִיף מִשּׁוּם שְׁלוֹם בֵּיתוֹ בָּעֵי רָבָא נֵר חֲנוּכָּה וְקִידּוּשׁ הַיּוֹם מַהוּ קִידּוּשׁ הַיּוֹם עֲדִיף — דִּתְדִיר _ _ _ דִילְמָא נֵר חֲנוּכָּה עֲדִיף — מִשּׁוּם פַּרְסוֹמֵי נִיסָּא בָּתַר דְּבַעְיַהּ הֲדַר פַּשְׁטַהּ נֵר חֲנוּכָּה עֲדִיף מִשּׁוּם פַּרְסוֹמֵי נִיסָּא:
אוֹ
גַּבְרֵי
לְאֶחָד
בְּנִין
3.
וּמִפְּנֵי בִּיטּוּל עֲנִיִּים — שֶׁלֹּא יְהוּ עֲנִיִּים יוֹשְׁבִין וּמְשַׁמְּרִין _ _ _ מַנִּיחַ בַּעַל הַבַּיִת פֵּאָה'' וּמִפְּנֵי חֲשָׁד — שֶׁלֹּא יִהְיוּ עוֹבְרִין וְשָׁבִין אוֹמְרִים תָּבֹא מְאֵרָה לְאָדָם שֶׁלֹּא הִנִּיחַ פֵּאָה בְּשָׂדֵהוּ וּמִשּׁוּם ''בַּל תְּכַלֶּה'' אַטּוּ כּוּלְּהוּ לָאו מִשּׁוּם ''בַּל תְּכַלֶּה'' נִינְהוּ אָמַר רָבָא מִפְּנֵי הָרַמָּאִין:
כְּמִין
רַבָּנַן
''עַכְשָׁיו
לְשֶׁמָּא
4.
דְּבֵיתְהוּ דְּרַב יוֹסֵף הֲוָת מְאַחֲרָה וּמַדְלְקָה אֲמַר לַהּ רַב יוֹסֵף תָּנֵינָא ''לֹא יָמִישׁ עַמּוּד הֶעָנָן יוֹמָם וְעַמּוּד הָאֵשׁ לָיְלָה'' — מְלַמֵּד _ _ _ עָנָן מַשְׁלִים לְעַמּוּד הָאֵשׁ וְעַמּוּד הָאֵשׁ מַשְׁלִים לְעַמּוּד הֶעָנָן סְבַרָה לְאַקְדּוֹמֵי אֲמַר לַהּ הָהוּא סָבָא תָּנֵינָא וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַקְדִּים וְשֶׁלֹּא יְאַחֵר:
הָאֵשׁ
שֶׁעַמּוּד
הָוְיִין
הָרָגִיל
5.
אָמַר רָבָא דְּרָחֵים רַבָּנַן הָווּ לֵיהּ בְּנִין רַבָּנַן דְּמוֹקִיר רַבָּנַן הָווּ _ _ _ חַתְנָווֹתָא רַבָּנַן דְּדָחֵיל מֵרַבָּנָן הוּא גּוּפֵיהּ הָוֵי צוּרְבָּא מֵרַבָּנַן וְאִי לָאו בַּר הָכֵי הוּא מִשְׁתַּמְעָן מִילֵּיהּ כְּצוּרְבָּא מֵרַבָּנַן:
לֵיהּ
רַב
פִיּוֹת
חַתְנָווֹתָא
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - casse (aromate).
2 - gâteau de figues sèches.
3 - cueillette des figues.
4 - un des compartiments des tephilines.
5 - n. pr.
2 - gâteau de figues sèches.
3 - cueillette des figues.
4 - un des compartiments des tephilines.
5 - n. pr.
méchant, impie.
1 - petit doigt.
2 - enfance, mineur.
2 - enfance, mineur.
2. בָּתַר ?
cri, hurlement, soupir, gémissement.
1 - pâtisserie, cuisson.
2 - sorte de légume.
2 - sorte de légume.
1 - après.
2 - derrière.
2 - derrière.
1 - marqué de points.
2 - vocalisé.
2 - vocalisé.
3. גֶּבֶר ?
frein, bride.
n. pr.
1 - homme, guerrier.
2 - coq.
3 - membre viril.
4 - n. pr.
2 - coq.
3 - membre viril.
4 - n. pr.
fondement, base.
4. .ה.ו.ה ?
nifal
1 - s'appuyer sur.
2 - compter sur.
2 - compter sur.
peal
battre des mains.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
1 - puiser, aspirer.
2 - attirer.
2 - attirer.
5. עַמּוּד ?
1 - horreur, abomination.
2 - vermine.
2 - vermine.
1 - excrément.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - colonne.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
2 - tribune, échafaud.
3 - flot.
1 - vestibule.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
2 - fort.
3 - or, mais, certes.
4 - n. pr.
5 - אול + ם : leur force.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10