1.
אָמַר רַב חִיָּיא בַּר אָשֵׁי אָמַר רַב הַמַּדְלִיק נֵר שֶׁל חֲנוּכָּה צָרִיךְ לְבָרֵךְ וְרַב יִרְמְיָה אָמַר הָרוֹאֶה נֵר שֶׁל חֲנוּכָּה צָרִיךְ לְבָרֵךְ אָמַר רַב יְהוּדָה יוֹם רִאשׁוֹן הָרוֹאֶה מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם וּמַדְלִיק מְבָרֵךְ שָׁלֹשׁ _ _ _ וְאֵילָךְ מַדְלִיק מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם וְרוֹאֶה מְבָרֵךְ אַחַת מַאי מְמַעֵט מְמַעֵט זְמַן וְנִימְעוֹט נֵס — נֵס כָּל יוֹמֵי אִיתֵיהּ:
רַב
מִכָּאן
וּמִשּׁוּם
תְּכַלֶּה
2.
וְהַשְׁתָּא דְּאָמְרִינַן הַדְלָקָה עוֹשָׂה מִצְוָה הִדְלִיקָהּ חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן לֹא _ _ _ וְלֹא כְלוּם אִשָּׁה וַדַּאי מַדְלִיקָה דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי נָשִׁים חַיָּיבוֹת בְּנֵר חֲנוּכָּה שֶׁאַף הֵן הָיוּ בְּאוֹתוֹ הַנֵּס:
דּוֹלֶקֶת
מָר
וּמַדְלִיק
עָשָׂה
3.
אָמַר רַב הוּנָא חָצֵר שֶׁיֵּשׁ לָהּ שְׁנֵי פְּתָחִים צְרִיכָה שְׁתֵּי נֵרוֹת אָמַר רָבָא לָא אֲמַרַן אֶלָּא מִשְׁתֵּי רוּחוֹת אֲבָל מֵרוּחַ אַחַת — לָא צְרִיךְ מַאי טַעְמָא אִילֵּימָא מִשּׁוּם חֲשָׁדָא — חֲשָׁדָא דְמַאן אִילֵּימָא חֲשָׁדָא דְעָלְמָא — אֲפִילּוּ בְּרוּחַ אַחַת נָמֵי לִיבְעֵי אִי חֲשָׁדָא דִּבְנֵי מָתָא — אֲפִילּוּ מִשְׁתֵּי רוּחוֹת נָמֵי לָא לִיבְעֵי לְעוֹלָם מִשּׁוּם חֲשָׁדָא דִּבְנֵי מָתָא וְזִימְנִין דְּחָלְפִי בְּהַאי וְלָא חָלְפִי בְּהַאי וְאָמְרִי כִּי הֵיכִי דִּבְהַאי פִּיתְחָא לָא אַדְלִיק — בְּהָךְ פִּיתְחָא נָמֵי _ _ _ אַדְלִיק:
לָא
אוֹתוֹ
נְהוֹרֵיהּ
קָאֵי
4.
אָמַר רַב שֵׁשֶׁת אַכְסְנַאי חַיָּיב בְּנֵר חֲנוּכָּה אָמַר רַבִּי זֵירָא מֵרֵישׁ כִּי הֲוֵינָא בֵּי רַב מִשְׁתַּתַּפְנָא בִּפְרִיטֵי בַּהֲדֵי _ _ _ בָּתַר דִּנְסֵיבִי אִיתְּתָא אָמֵינָא הַשְׁתָּא וַדַּאי לָא צְרִיכְנָא דְּקָא מַדְלְקִי עֲלַי בְּגוֹ בֵּיתַאי:
וְלֹא
צְרִיךְ
אוּשְׁפִּיזָא
לְעַשֵּׁן
5.
עֲשָׁשִׁית שֶׁהָיְתָה דּוֹלֶקֶת וְהוֹלֶכֶת כָּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת מְכַבָּהּ וּמַדְלִיקָהּ אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא הַדְלָקָה עוֹשָׂה מִצְוָה — שַׁפִּיר אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ הַנָּחָה עוֹשָׂה מִצְוָה הַאי מְכַבָּהּ וּמַדְלִיקָהּ מְכַבָּהּ וּמַגְבִּיהָהּ וּמַנִּיחָהּ וּמַדְלִיקָהּ מִיבְּעֵי לֵיהּ וְעוֹד מִדְּקָא מְבָרְכִינַן ''אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ _ _ _ נֵר שֶׁל חֲנוּכָּה'' — שְׁמַע מִינָּה הַדְלָקָה עוֹשָׂה מִצְוָה שְׁמַע מִינָּה:
לְהַנִּיחַ
בְּאוֹתוֹ
שֵׁשֶׁת
לְהַדְלִיק
1. ?
2. הַנָּחָה ?
herbe.
ces, ceux-ci, ceux-là.
ruine, destruction, renversement.
1 - exemption.
2 - pose.
3 - supposition.
4 - retrait.
2 - pose.
3 - supposition.
4 - retrait.
3. הַשְׁתָּא ?
1 - amertume.
2 - pioche.
2 - pioche.
n. pr.
1 - maintenant.
2 - puisque.
2 - puisque.
millet.
4. יוֹם ?
dans ce moment, à présent.
1 - jour.
2 - année, durée.
2 - année, durée.
action de se pencher, s'accroupir.
réservoir d'eau.
5. ע.ש.ה. ?
nifal
être rejeté, retranché.
piel
rejeter, détruire, annuler.
paal
1 - gratter.
2 - récolter.
2 - récolter.
piel
tailler.
hifil
racler, ratisser.
houfal
en forme de coin.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10