1.
וְהַשְׁתָּא דְּאָמַר מָר כָּל מִידֵּי דְּקָשֵׁי לֵיהּ זִיקָא לָא מְגַלּוּ לֵיהּ הַאי בִּשְׂרָא דְּגַדְיָא וּשְׁרִיק — שַׁפִּיר דָּמֵי דְּבַרְחָא וְלָא שְׁרִיק — אֲסִיר דְּגַדְיָא וְלָא שְׁרִיק דְּבַרְחָא וּשְׁרִיק — רַב אָשֵׁי שָׁרֵי וְרַב יִרְמְיָה מִדִּיפְתִּי אָסַר וּלְרַב אָשֵׁי דְּשָׁרֵי וְהָתַנְיָא אֵין _ _ _ בָּשָׂר בָּצָל וּבֵיצָה אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיִּצּוֹלוּ מִבְּעוֹד יוֹם הָתָם דְּבַרְחָא וְלָא שְׁרִיק:
וּבֵיצָה
צוֹלִין
וְיַנִּיחַ
וְגָפְרִית
2.
תָּנוּ רַבָּנַן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים לֹא יִמְכּוֹר אָדָם חֲמֵצוֹ לְגוֹי אֶלָּא אִם כֵּן יוֹדֵעַ בּוֹ שֶׁיִּכְלֶה קוֹדֶם הַפֶּסַח דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כָּל זְמַן שֶׁמּוּתָּר לְאוֹכְלוֹ — מוּתָּר לְמוֹכְרוֹ _ _ _ יְהוּדָה אוֹמֵר:
אֲסִיר
וְרַב
רַבִּי
אֵין
3.
אִיכָּא דְּאָמְרִי דְּגַדְיָא בֵּין שְׁרִיק בֵּין לָא שְׁרִיק — שַׁפִּיר דָּמֵי דְּבַרְחָא נָמֵי וּשְׁרִיק — שַׁפִּיר דָּמֵי כִּי פְּלִיגִי דְּבַרְחָא וְלָא שְׁרִיק — דְּרַב אָשֵׁי שָׁרֵי וְרַב יִרְמְיָה מִדִּפְתִּי אָסַר וּלְרַב אָשֵׁי דְּשָׁרֵי וְהָתַנְיָא אֵין צוֹלִין בָּשָׂר בָּצָל וּבֵיצָה _ _ _ כְּדֵי שֶׁיִּצּוֹלוּ מִבְּעוֹד יוֹם הָתָם בְּבִשְׂרָא אַגּוּמְרֵי אָמַר רָבִינָא הַאי קָרָא חַיָּיא — שַׁפִּיר דָּמֵי כֵּיוָן דְּקָשֵׁי לֵיהּ זִיקָא כְּבִשְׂרָא דְגַדְיָא דָּמֵי:
הַסָּמוּךְ
וְגָפְרִית
אֶלָּא
שֶׁיִּצּוֹלוּ
4.
מַאן תְּנָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן לֹא תְּמַלֵּא אִשָּׁה קְדֵרָה עֲסָסִיּוֹת וְתוּרְמְסִין וְתַנִּיחַ לְתוֹךְ הַתַּנּוּר עֶרֶב שַׁבָּת עִם חֲשֵׁכָה וְאִם נְתָנָן — לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת אֲסוּרִין בִּכְדֵי שֶׁיֵּעָשׂוּ כַּיּוֹצֵא בּוֹ לֹא יְמַלֵּא נַחְתּוֹם חָבִית שֶׁל מַיִם וְיַנִּיחַ לְתוֹךְ הַתַּנּוּר עֶרֶב שַׁבָּת עִם חֲשֵׁכָה וְאִם עָשָׂה כֵּן — לְמוֹצָאֵי שַׁבָּת אֲסוּרִין בִּכְדֵי שֶׁיֵּעָשׂוּ לֵימָא בֵּית שַׁמַּאי הִיא וְלָא בֵּית הִלֵּל אֲפִילּוּ _ _ _ בֵּית הִלֵּל גְּזֵירָה שֶׁמָּא יְחַתֶּה בַּגֶּחָלִים:
עָשָׂה
תֵּימָא
מִפֶּתַח
פְּלִיגִי
5.
אִי הָכִי מוּגְמָר וְגָפְרִית נָמֵי לִגְזוֹר הָתָם לָא מְחַתֵּי לְהוּ דְּאִי מְחַתֵּי _ _ _ בְּהוּ קוּטְרָא וְקָשֵׁי לְהוּ אוּנִּין שֶׁל פִּשְׁתָּן נָמֵי לִיגְזוֹר הָתָם כֵּיוָן דְּקָשֵׁי לְהוּ זִיקָא לָא מְגַלּוּ לֵיהּ צֶמֶר לַיּוֹרָה לִיגְזוֹר אָמַר שְׁמוּאֵל בְּיוֹרָה עֲקוּרָה וְנֵיחוּשׁ שֶׁמָּא מֵגִיס בָּהּ בַּעֲקוּרָה וְטוּחָה:
יְהוּדָה
סָלֵיק
שֶׁיֵּצֵא
מֵגִיס
1. ?
2. הָתָם ?
n. pr.
là-bas, autre part.
nom du septième mois.
fou, stupide.
3. ?
4. ?
5. .י.צ.א ?
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10