1.
מְדוֹד וְהָבֵא וְאִיכָּא דְאָמְרִי _ _ _ ''מְאֹד מְאֹד הָבֵיא בְּלֹא מִדָּה'':
לֹא
שֶׁאָמְרָה
וְרַב
מַחְשִׁיכִין
2.
''וּרְבוּ יַתִּירָה הוּסְפַת לִי'' אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא מְלַמֵּד _ _ _ עַל אֲרִי זָכָר וְקָשַׁר תַּנִּין בְּרֹאשׁוֹ לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר ''וְגַם אֶת חַיַּת הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לוֹ לְעָבְדוֹ'':
שָׁמַיִם
רַבִּים
שֶׁרָכַב
מִדָּה
3.
מַתְנִי' לֹא יִשְׂכּוֹר אָדָם פּוֹעֲלִים בְּשַׁבָּת וְלֹא יֹאמַר _ _ _ לַחֲבֵירוֹ לִשְׂכּוֹר לוֹ פּוֹעֲלִים אֵין מַחְשִׁיכִין עַל הַתְּחוּם לִשְׂכּוֹר לוֹ פּוֹעֲלִים וּלְהָבִיא פֵּירוֹת אֲבָל מַחְשִׁיךְ הוּא לִשְׁמוֹר וּמֵבִיא פֵּירוֹת בְּיָדוֹ כְּלָל אָמַר אַבָּא שָׁאוּל כָּל שֶׁאֲנִי זַכַּאי בַּאֲמִירָתוֹ — רַשַּׁאי אֲנִי לְהַחְשִׁיךְ עָלָיו:
אָמַר
וְהוֹלְכִין
אָדָם
לְהַרְהֵר
4.
אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי אֲפִילּוּ תֵּימָא חֲבֵירוֹ יִשְׂרָאֵל הָא קָא מַשְׁמַע לַן לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵירוֹ ''שְׂכוֹר לִי פּוֹעֲלִים'' אֲבָל אוֹמֵר אָדָם לַחֲבֵירוֹ ''הֲנִרְאֶה שֶׁתַּעֲמוֹד עִמִּי לָעֶרֶב '' וּמַתְנִיתִין מַנִּי _ _ _ כְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה דְּתַנְיָא לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵירוֹ ''הֲנִרְאֶה שֶׁתַּעֲמוֹד עִמִּי לָעֶרֶב'' רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר אוֹמֵר אָדָם לַחֲבֵירוֹ ''הֲנִרְאֶה שֶׁתַּעֲמוֹד עִמִּי לָעֶרֶב'':
שְׂכוֹר
רָאוּ
מַאי
—
5.
גְּמָ' פְּשִׁיטָא מַאי שְׁנָא הוּא וּמַאי שְׁנָא חֲבֵירוֹ אָמַר רַב פָּפָּא חָבֵר _ _ _ מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי אֲמִירָה לְגוֹי שְׁבוּת:
חֲבֵירוֹ
לִהְיוֹת
גּוֹי
כְּדִיבּוּר
1. רֹאשׁ ?
n. pr.
huitième.
bien, richesse, bonté.
1 - tête.
2 - sommet.
3 - commencement.
4 - dénombrement.
5 - venin.
6 - au pluriel : troupes, bandes, branches d'un canal.
7 - n. pr.
8 - רָאשִׁים : pauvres.
2 - sommet.
3 - commencement.
4 - dénombrement.
5 - venin.
6 - au pluriel : troupes, bandes, branches d'un canal.
7 - n. pr.
8 - רָאשִׁים : pauvres.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
2 - rendre commode.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
briser.
piel
briser.
hifil
1 - rompre, annuler.
2 - détruire.
2 - détruire.
houfal
rompu, annulé.
hitpael
vaciller.
paal
1 - battu.
2 - désavantagé.
2 - désavantagé.
hifil
frapper, flageller.
peal
1 - battu.
2 - désavantagé.
2 - désavantagé.
3. מ.ד.ד. ?
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - envelopper.
2 - se taire.
3 - envelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
paal
souffrir d'un excès de croissance.
hitpael
s'allonger.
peal
trébucher.
4. רַב ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. pr.
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
attente, espérance.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9