1. וְאֶת הַמַּיִם הַיָּפִים בָּרָעִים פְּשִׁיטָא סֵיפָא אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ וְאֶת הַצּוֹנֵן בַּחַמָּה הָא נָמֵי פְּשִׁיטָא מַהוּ דְתֵימָא נִיגְזוֹר _ _ _ אָתֵי לְאַטְמוֹנֵי בְּרֶמֶץ קָא מַשְׁמַע לַן:
דִּילְמָא
תַּנְיָא
לוֹ
דְּבֵי
2. גְּמָ' פְּשִׁיטָא מַהוּ דְתֵימָא נִיגְזַר מִשּׁוּם אַשְׁווֹיֵי גוּמּוֹת קָא _ _ _ לַן:
דְּבֵי
גוּמּוֹת
אַרֵישָׁא
מַשְׁמַע
3. רַבִּי יֹאשִׁיָּה אַהֵיָיא אִילֵּימָא אַרֵישָׁא — הָא קָמְתַקֵּן מָנָא אֶלָּא אַסֵּיפָא — תַּנָּא קַמָּא נָמֵי מִישְׁרֵא קָשָׁרֵי אֶלָּא דַּחֲתִיכָה _ _ _ מְתַקְּנָא אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ מָר סָבַר גָּזְרִינַן וּמָר סָבַר לָא גָּזְרִינַן דָּרַשׁ רַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידֵּי מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן הֲלָכָה כְּרַבִּי יֹאשִׁיָּה:
לְאַטְמוֹנֵי
וְלָא
דִּמְסַיַּיע
בִּמְקוֹם
4. כְּתַנָּאֵי אֵין חוֹתְכִין שְׁפוֹפֶרֶת בְּיוֹם טוֹב וְאֵין צָרִיךְ _ _ _ בְּשַׁבָּת נָפְלָה — מַחֲזִירִין אוֹתָהּ בְּשַׁבָּת וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בְּיוֹם טוֹב וְרַבִּי יֹאשִׁיָּה מֵיקֵל:
אָמַר
לוֹמַר
פַּצִּימָיו
מִישְׁרֵא
5. וְאִם הָיְתָה נְקוּבָה וְכוּ' מִישְׁחָא — רַב אָסַר וּשְׁמוּאֵל שָׁרֵי מַאן דְּאָסַר — גָּזְרִינַן מִשּׁוּם שַׁעֲוָה וּמַאן דְּשָׁרֵי — לָא גָּזְרִינַן אֲמַר לֵיהּ רַב שְׁמוּאֵל בַּר בַּר _ _ _ לְרַב יוֹסֵף בְּפֵירוּשׁ אֲמַרְתְּ לַן מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב — מִישְׁחָא שְׁרֵי:
חֲכָמִים
חָנָה
בַּחַמָּה
מִדִּפְתִּי
1. הֵיכִי ?
melon, concombre.
1 - comment ?
2 - à quoi cela ressemble-t-il ? dans quel cas ?
3 - dans quel cas peut-on trouver cette loi ?
n. pr.
n. pr.
2. חִיצוֹן ?
n. pr.
1 - extérieur.
2 - hérétique.
n. pr.
discussion, réflexion.
3. לַאו ?
prudence, intelligence.
n. pr.
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
4. נַמִּי ?
n. pr.
n. pr.
1 - cri de joie, de guerre.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
aussi, même.
5. תַּנָּא ?
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
1 - quelque chose.
2 - rien.
3 - est-ce que ?
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10