1. מַתְנִי' כָּל שֶׁבָּא בְּחַמִּין מֵעֶרֶב שַׁבָּת — שׁוֹרִין אוֹתוֹ בְּחַמִּין בְּשַׁבָּת וְכָל שֶׁלֹּא בָּא בְּחַמִּין מֵעֶרֶב שַׁבָּת — מְדִיחִין אוֹתוֹ בְּחַמִּין בַּשַּׁבָּת חוּץ מִן הַמָּלִיחַ הַיָּשָׁן _ _ _ מְלוּחִין קְטַנִּים וְקוֹלְיָיס הָאִיסְפְּנִין שֶׁהַדָּחָתָן זוֹ הִיא גְּמַר מְלַאכְתָּן:
אָמֵינָא
מַשְׁמַע
עוֹפוֹת
וְדָגִים
2. _ _ _ לְעֵדוּת אִשָּׁה בִּלְבָד:
מְנַמְנֵם
בְּרִיחֵי
הָתָם
אֶלָּא
3. יָתֵיב רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא וְרַבִּי אַסִּי קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן וְיָתֵיב רַבִּי יוֹחָנָן וְקָא מְנַמְנֵם אֲמַר לֵיהּ רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא לְרַבִּי אַסִּי מִפְּנֵי מָה עוֹפוֹת שֶׁבְּבָבֶל שְׁמֵנִים אֲמַר לֵיהּ כְּלָךְ לְמִדְבַּר עַזָּה _ _ _ שְׁמֵנִים מֵהֶן מִפְּנֵי מָה מוֹעֲדִים שֶׁבְּבָבֶל שְׂמֵחִים מִפְּנֵי שֶׁהֵן עֲנִיִּים מִפְּנֵי מָה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁבְּבָבֶל מְצוּיָּינִין לְפִי שֶׁאֵינָן בְּנֵי תוֹרָה מִפְּנֵי מָה גּוֹיִם מְזוֹהָמִים מִפְּנֵי שֶׁאוֹכְלִין שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים:
וְאַרְאֵךְ
עֲנִיִּים
לְיִשְׂרָאֵל
מֵעַצְמָן
4. מִפְּנֵי מָה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁבְּבָבֶל מְצוּיָּינִין — לְפִי שֶׁאֵינָן בְּנֵי מְקוֹמָן _ _ _ אִינָשֵׁי בְּמָתָא שְׁמַאי בְּלָא מָתָא — תּוֹתְבַאי ''הַבָּאִים יַשְׁרֵשׁ יַעֲקֹב יָצִיץ וּפָרַח יִשְׂרָאֵל'' תָּנֵי רַב יוֹסֵף אֵלּוּ תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁבְּבָבֶל שֶׁעוֹשִׂין צִיצִין וּפְרָחִים לַתּוֹרָה:
דְאָמְרִי
לָהּ
וְאַרְאֵךְ
וְעוֹד
5. אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כּוּלָּן חָזְרוּ חוּץ מִקּוֹלְיָיס הָאִיסְפְּנִין דַּאֲמַר רַב הָנֵי מִדְרֵי דְבָבֶל מְהַדְּרִי מַיָּא לְעֵין עֵיטָם וְהַאי כֵּיוָן _ _ _ שָׁרִיר שִׁדְרֵיהּ לָא מָצֵי סָלֵיק:
וּבַעַל
וּלְבַסּוֹף
דְּלָא
וְכֹל
1. אֲנַן ?
ombre, protection.
nous, nous sommes.
n. pr.
n. pr.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - chercher, inciser.
2 - remplir.
3 - mélanger.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
3. ב.ר.ר. ?
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
paal
grêler.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
paal
1 - séparer, choisir.
2 - rendre pur.
3 - בָּרוּר : clair, certain.
nifal
pur, se purifier.
piel
1 - expliquer.
2 - rendre clair, purifier.
3 - choisir.
poual
expliqué.
hifil
1 - expliquer.
2 - rendre clair, purifier.
houfal
être certain.
hitpael
1 - agir avec pureté, épuré.
2 - s'éclaircir.
nitpael
établi, confirmé.
peal
choisir.
hitpeel
purifié.
4. דֶּגֶל ?
bannière, drapeau.
vapeur, colonne de fumée.
souffle, respiration, âme.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10