1. אִיתְּמַר מָר בְּרֵיהּ דְּרָבִינָא אָמַר אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה — אָסוּר רַב פָּפָּא אָמַר אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה — _ _ _:
שֶׁלֹּא
דָּחֵי
לִיתִּיב
מוּתָּר
2. אָמַר רַב יְהוּדָה _ _ _ פִּלְפְּלֵי מֵידַק חֲדָא חֲדָא בְּקַתָּא דְסַכִּינָא — שְׁרֵי תַּרְתֵּי — אֲסִיר רָבָא אָמַר כֵּיוָן דִּמְשַׁנֵּי — אֲפִילּוּ טוּבָא נָמֵי:
כְּרַב
לִפְנֵי
הָנֵי
לִיתִּיב
3. מַתְנִי' הַקַּשׁ שֶׁעַל גַּבֵּי הַמִּטָּה — לֹא יְנַעְנְעֶנּוּ בְּיָדוֹ אֶלָּא מְנַעַנְעוֹ בְּגוּפוֹ וְאִם הָיָה מַאֲכַל בְּהֵמָה אוֹ _ _ _ עָלָיו כַּר אוֹ סָדִין — מְנַעַנְעוֹ בְּיָדוֹ:
שֶׁהָיָה
מֵיתִיבִי
יַנַּאי
דָּיֵיק
4. אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַבִּי יַנַּאי מְגָרְרִין מִנְעָל _ _ _ אֲבָל לֹא יָשָׁן:
קָא
לְמַטָּה
חָדָשׁ
וְאָכְלָה
5. לְמָר _ _ _ דְּרָבִינָא בְּמַאי מְקַנְּחִי לֵיהּ מְקַנְּחִי לֵיהּ בְּקוֹרָה:
שְׁמַע
דְּדָיְיקָא
בְּרֵיהּ
אוֹ
1. בִּלְבַד ?
seulement, à condition.
n. pr.
1 - fin.
2 - innocence, simplicité.
3 - perfection, intégrité
4 - Le pluriel peut signifier : les Toumim.
1 - ouvrage.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
2. חֵפֶץ ?
lit, lieu de repos, couche.
1 - désir.
2 - objet du désir.
3 - affaire.
4 - n. pr. (חֶפְצִי...).
chants, cantiques ou chœurs.
n. pr.
3. .כ.ב.ס ?
piel
nettoyer.
nitpael
s'essuyer.
paal
laver des vêtements.
piel
1 - laver.
2 - purifier.
poual
1 - lavé.
2 - foulé.
houfal
1 - lavé.
2 - foulé.
hitpael
1 - lavé.
2 - purifié.
paal
1 - opprimer.
2 - frauder, accuser.
3 - עוֹשֵׁק : oppression, violence.
nifal
être ruiné, spolié.
piel
opprimer.
poual
être violenté.
hitpael
contester.
nitpael
contester.
paal
1 - brûler.
2 - poursuivre avec ardeur.
nifal
1 - allumé.
2 - brûlé.
hifil
1 - briller.
2 - allumer, échauffer.
houfal
allumé.
peal
1 - brûler.
2 - poursuivre.
afel
allumer.
4. ?
5. מַאן ?
n. pr.
qui, qui est.
éponge.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10