1.
אֵין כּוֹבְרִין אֶת הַתֶּבֶן _ _ _ וְלֹא יִתְּנֶנּוּ עַל גַּבֵּי מָקוֹם גָּבוֹהַּ בִּשְׁבִיל שֶׁיֵּרֵד הַמּוֹץ אֲבָל נוֹטֵל הוּא בַּכְּבָרָה וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הָאֵיבוּס:
בִּכְבָרָה
מָר
חָשׁ
לְמַאן
2.
_ _ _ רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה — אָסוּר וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה — מוּתָּר אַבָּיֵי וְרָבָא דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ אֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹחָנָן:
כִּי
לְיוּקְרָא
שְׁאַל
אִתְּמַר
3.
_ _ _ רַב חִסְדָּא הַאי כִּיתָּנִיתָא:
סָפְרָא
כִּיתָּנִיתָא
שֶׁיֵּרֵד
אָמַר
4.
גְּמָ' אִיבַּעְיָא לְהוּ שָׁרָה מַאי _ _ _ רַב אַדָּא נַרְשָׁאָה קַמֵּיהּ דְּרַב יוֹסֵף שָׁרָה — חַיָּיב חַטָּאת:
תַּרְגְּמָא
מֵרַבִּי
בִּכְלִי
יָשָׁן
5.
מַתְנִי' אֵין שׁוֹרִין אֶת הַחִילְתִּית בְּפוֹשְׁרִין אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹךְ הַחוֹמֶץ וְאֵין שׁוֹלִין אֶת הַכַּרְשִׁינִין וְלֹא _ _ _ אוֹתָן אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹךְ הַכְּבָרָה אוֹ לְתוֹךְ הַכַּלְכָּלָה:
שָׁפִין
הֲוַאי
אוֹתָן
דְּאִתְּמַר
1. ?
2. חִילְתִּית ?
comment !
1 - tourment, angoisse.
2 - frontière.
2 - frontière.
colle, jointure, pièce d'une armure.
assa foetida, une plante ombellifère.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - souvenir.
2 - n. pr. (זִכְרִי ...).
2 - n. pr. (זִכְרִי ...).
1 - chevrons ou poutre de plancher.
2 - messager.
2 - messager.
4. זְמָן ?
n. pr.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
1 - silence, calme, destruction.
2 - femme de mauvaise réputation.
3 - n. pr.
2 - femme de mauvaise réputation.
3 - n. pr.
rosée.
5. זֶה ?
le miséricordieux.
1 - tête, chef.
2 - pauvreté.
2 - pauvreté.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
1 - majorité.
2 - grandeur, abondance.
3 - לָרֹב : se multiplier ou beaucoup selon le contexte.
2 - grandeur, abondance.
3 - לָרֹב : se multiplier ou beaucoup selon le contexte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10