1. כְּלָל אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא וְכוּ' _ _ _ רַב יְהוּדָה אָמַר רַב הֲלָכָה כְּרַבִּי עֲקִיבָא:
בָּשָׂר
שֶׁאֵין
הִתְקִין
אָמַר
2. אַבָּיֵי אָמַר אָמַר קְרָא _ _ _ שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ'' וְלֹא עוֹלַת חוֹל בְּשַׁבָּת וְלֹא עוֹלַת חוֹל בְּיוֹם טוֹב:
''עוֹלַת
מָקוֹם
מוּתָּר
עַמְרָם
3. וְאִי אִיכָּא אַחֵר לֶיעְבֵּיד אַחֵר דְּאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא עֲשֵׂה וְלֹא תַעֲשֶׂה — אִם אַתָּה יָכוֹל לְקַיֵּים שְׁנֵיהֶם מוּטָב וְאִם לָאו — יָבֹא עֲשֵׂה וְיִדְחֶה לֹא תַעֲשֶׂה דְּלֵיכָּא _ _ _:
בֹּקֶר
בְּשַׁבָּת
אַחֵר
לְכַתְּחִילָּה
4. מַתְנִי' עוֹשִׂין כָּל צָרְכֵי מִילָה בְּשַׁבָּת _ _ _ וּפוֹרְעִין וּמוֹצְצִין וְנוֹתְנִין עָלֶיהָ אִיסְפְּלָנִית וְכַמּוֹן:
תִּינַח
דְּלֵיכָּא
מוֹהֲלִין
מְשַׁרְשְׁיָא
5. אִם לֹא שָׁחַק מֵעֶרֶב שַׁבָּת _ _ _ לוֹעֵס בְּשִׁינָּיו וְנוֹתֵן אִם לֹא טָרַף יַיִן וָשֶׁמֶן מֵעֶרֶב שַׁבָּת — נוֹתֵן זֶה בְּעַצְמוֹ וְזֶה בְּעַצְמוֹ:
מוֹדֶה
אִי
עַד
1. שַׁבָּת ?
n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
1 - arbuste, arbre.
2 - parole, pensée.
3 - peine.
4 - promenade.
5 - trou.
n. patron.
2. דָּבָר ?
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
obscurité, gelée.
maintenant, de nos jours.
1 - terrain, faubourg.
2 - action de chasser, expulsion.
3. הָתָם ?
là-bas, autre part.
1 - ruse, artifice.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. .מ.צ.צ ?
paal
1 - tinter, trembler.
2 - plongé.
3 - ombragé.
4 - clair.
5 - éclaircir.
6 - p. pass. : serein, limpide.
nifal
devenir clair.
hifil
1 - ombrager.
2 - tinter.
3 - plonger.
hitpael
1 - s'enfoncer.
2 - être limpide.
peal
sonner.
paal
1 - relever, redresser.
2 - débiter.
nifal
1 - relevé, redressé.
2 - décompté.
peal
dresser.
afel
élever.
hitpeel
1 - se lever.
2 - être pendu.
piel
graver, tracer.
poual
gravé, tracé.
hitpael
examiner avec soin.
paal
sucer, exprimer en pressant.
5. עֲשָׂרָה ?
récompense, salaire.
1 - besoin.
2 - il faut, il a besoin.
n. patron.
dix.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10