1. תַּנְיָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר כָּל מִצְוָה שֶׁקִּיבְּלוּ עֲלֵיהֶם בְּשִׂמְחָה כְּגוֹן מִילָה דִּכְתִיב ''שָׂשׂ אָנֹכִי עַל אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב'' — עֲדַיִין עוֹשִׂין אוֹתָהּ בְּשִׂמְחָה וְכָל מִצְוָה שֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם בִּקְטָטָה כְּגוֹן עֲרָיוֹת דִּכְתִיב ''וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת הָעָם בּוֹכֶה _ _ _ עַל עִסְקֵי מִשְׁפְּחוֹתָיו — עֲדַיִין עוֹשִׂין אוֹתָהּ בִּקְטָטָה דְּלֵיכָּא כְּתוּבָּה דְּלָא רָמוּ בַּהּ תִּיגְרָא:
יִקְּרוּ
לְמִשְׁפְּחוֹתָיו''
מִצְוָה
קַסְדּוֹר
2. אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר רַב אַדָּא _ _ _ רַבִּי יִצְחָק פַּעַם אַחַת שָׁכְחוּ וְלֹא הֵבִיאוּ אִיזְמֵל מֵעֶרֶב שַׁבָּת וֶהֱבִיאוּהוּ בְּשַׁבָּת דֶּרֶךְ גַּגּוֹת וְדֶרֶךְ חֲצֵירוֹת:
מֵרֹאשׁוֹ
נָמֵי
אָמַר
וְלֹא
3. אִיתְּמַר אָמַר רַבִּי לֵוִי לֹא אֲמָרָהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר _ _ _ לְחַבּוֹבֵי מִצְוָה תַּנְיָא נָמֵי הָכִי מְבִיאוֹ מְגוּלֶּה וְאֵין מְבִיאוֹ מְכוּסֶּה דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אָמַר רַב אָשֵׁי מַתְנִיתִין נָמֵי דַּיְקָא דְּקָתָנֵי וּבִשְׁעַת הַסַּכָּנָה מְכַסֵּהוּ עַל פִּי עֵדִים בְּסַכָּנָה — אִין שֶׁלֹּא בְּסַכָּנָה — לָא שְׁמַע מִינַּהּ מִשּׁוּם חַבּוֹבֵי מִצְוָה שְׁמַע מִינַּהּ:
וֶהֱבִיאוּהוּ
אֶלָּא
זוֹ
דְּלֵיכָּא
4. תַּנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר כָּל מִצְוָה שֶׁמָּסְרוּ יִשְׂרָאֵל עַצְמָן עֲלֵיהֶם לְמִיתָה _ _ _ גְּזֵרַת הַמַּלְכוּת כְּגוֹן עֲבוֹדָה זָרָה וּמִילָה — עֲדַיִין הִיא מוּחְזֶקֶת בְּיָדָם וְכָל מִצְוָה שֶׁלֹּא מָסְרוּ יִשְׂרָאֵל עַצְמָן עָלֶיהָ לְמִיתָה בִּשְׁעַת גְּזֵרַת הַמַּלְכוּת כְּגוֹן תְּפִילִּין — עֲדַיִין הִיא מְרוּפָּה בְּיָדָם:
בִּשְׁעַת
מַלְכוּת
כָּל
יַנַּאי
5. תָּא שְׁמַע וּבַסַּכָּנָה מְכַסֵּהוּ עַל פִּי עֵדִים אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא הוּא וּתְרֵי — שַׁפִּיר אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ _ _ _ וְחַד מַאי ''עֵדִים'' שֶׁרְאוּיִם לְהָעִיד בִּמְקוֹם אַחֵר:
לְמִשְׁפְּחוֹתָיו
כְּלִי
הוּא
בְּתִירָה
1. אִי ?
1 - graisse.
2 - abondance.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
action, ouvrage.
1 - demande.
2 - n. pr.
2. אַבַּיֵּי ?
1 - honte, confusion.
2 - maison de prostitution, temple idolâtre.
3 - combustion.
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
seconde fois.
n. pr.
3. זָרָה ?
cumin.
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
1 - étrangère.
2 - laïque, profane.
3 - femme dépravée.
1 - oppression.
2 - besoin, manque.
3 - foule.
4. ל ?
1 - but, objectif.
2 - évènement.
1 - tempe.
2 - joue.
3 - vide, exténué.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
5. נ.פ.ק. ?
paal
1 - saisir.
2 - fermer.
3 - tromper.
nifal
1 - être pris.
2 - se fixer.
piel
couvrir.
poual
recouvert.
hifil
1 - joindre, attacher.
2 - allumer.
hitpael
être saisi.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
piel
brûler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10