1.
רֹאשׁ חוֹדֶשׁ וְשֵׁנִי לוֹ — חוּלְשָׁא שְׁלִישִׁי לוֹ — סַכָּנָה מַעֲלֵי יוֹמָא טָבָא — חוּלְשָׁא מַעֲלֵי יוֹמָא דַעֲצַרְתָּא — סַכַּנְתָּא וּגְזַרוּ רַבָּנַן אַכּוּלְּהוּ מַעֲלֵי יוֹמָא טָבָא מִשּׁוּם יוֹמָא דַעֲצַרְתָּא דְּנָפֵיק בֵּיהּ זִיקָא וּשְׁמֵיהּ ''טָבוֹחַ'' דְּאִי לָא קַבִּלוּ יִשְׂרָאֵל תּוֹרָה — הֲוָה _ _ _ לְהוּ לְבִשְׂרַיְיהוּ וְלִדְמַיְיהוּ:
הֵן
טָבַח
אַהֲדָדֵי
עַד
2.
בְּדָבָר אַחֵר — קָשֶׁה _ _ _ אַחֵר:
אִיבַּעְיָא
עֲנִיִּים
לְדָבָר
הֵן
3.
וְאָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ אָמַר רַב מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי יוֹסֵי בְּטַבּוּר _ _ _ שְׁנֵי תִינוֹקוֹת שֶׁחוֹתְכִין מַאי טַעְמָא דִּמְנַתְּחִי אַהֲדָדֵי:
בְּנוֹת
וַחֲמִישִׁי
שֶׁל
זְכוּת
4.
וְאָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ אָמַר רַב כָּל הָאָמוּר בְּפָרָשַׁת תּוֹכָחָה עוֹשִׂין לְחַיָּה בְּשַׁבָּת שֶׁנֶּאֱמַר ''וּמוֹלְדוֹתַיִךְ בְּיוֹם _ _ _ אוֹתָךְ לֹא כָרַּת שָׁרֵּךְ וּבְמַיִם לֹא רֻחַצְתְּ לְמִשְׁעִי וְהָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַחַתְּ וְהָחְתֵּל לֹא חֻתָּלְתְּ'':
הוּלֶּדֶת
בְּיוֹם
וְעָמַד
וְשֶׁל
5.
''וּמוֹלְדוֹתַיִךְ בְּיוֹם הוּלֶּדֶת'' — מִכָּאן שֶׁמְיַילְּדִים אֶת הַוָּלָד בְּשַׁבָּת ''לֹא כָרַּת שָׁרֵּךְ'' — מִכָּאן שֶׁחוֹתְכִין הַטַּבּוּר בְּשַׁבָּת ''וּבְמַיִם לֹא רֻחַצְתְּ לְמִשְׁעִי'' — מִכָּאן שֶׁרוֹחֲצִין הַוָּלָד בְּשַׁבָּת _ _ _ לֹא הֻמְלַחַתְּ'' — מִכָּאן שֶׁמּוֹלְחִין הַוָּלָד בְּשַׁבָּת ''וְהָחְתֵּל לֹא חֻתָּלְתְּ'' — מִכָּאן שֶׁמְּלַפְּפִין הַוָּלָד בְּשַׁבָּת:
מִשּׁוּם
שֶׁיֵּשׁ
''וְהָמְלֵחַ
דְּנָפֵיק
1. שַׁבָּת ?
mesure (pour les liquides).
n. pr.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
bouclier.
2. אִי ?
1 - interrogatoire.
2 - demande, exigence.
3 - interprétation.
2 - demande, exigence.
3 - interprétation.
1 - mériter, être utile, compétent.
2 - valoir.
2 - valoir.
cher, rare, lourd.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
3. לֵיכָּא ?
1 - parent.
2 - corps.
3 - nourriture.
4 - reste.
2 - corps.
3 - nourriture.
4 - reste.
certes, en effet.
il n'y a pas, il n'est pas, il est impossible (contraction : לית הכא).
Avec למימר הכי : il est impossible de dire ainsi.
Avec למימר הכי : il est impossible de dire ainsi.
n. pr.
4. .נ.ק.ז ?
paal
1 - troubler, fouler.
2 - être mou.
2 - être mou.
nifal
1 - troublé.
2 - piétiné.
2 - piétiné.
piel
secouer.
hitpael
se laisser fouler aux pieds, se soumettre.
peal
écraser.
pael
briser.
hifil
saigner, faire saigner.
afel
1 - saigner, faire saigner.
2 - déduire.
2 - déduire.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
peal
se réjouir.
pael
réjouir.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
5. .א.ד.מ ?
hifil
1 - fructifier.
2 - devenir sauvage, être farouche.
2 - devenir sauvage, être farouche.
paal
tisser.
nifal
tissé.
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10