1. מַתְנִי' כָּל כִּיסּוּיֵי הַכֵּלִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם בֵּית אֲחִיזָה — נִיטָּלִין בַּשַּׁבָּת אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים _ _ _ בְּכִיסּוּי קַרְקָעוֹת אֲבָל בְּכִיסּוּי הַכֵּלִים — בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ נִיטָּלִין בַּשַּׁבָּת:
וְהָתַנְיָא
הַנִּגְרָר
מְדַמֵּי
2. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי מַאי דַּעְתָּיךְ — מִשּׁוּם דְּקָתָנֵי סְתָמָא נֶגֶר הַנִּגְרָר _ _ _ סְתָמָא הִיא וַאֲפִילּוּ הָכִי — מַעֲשֶׂה רַב:
בַּשַּׁבָּת
נָמֵי
אִין
וְשֶׁל
3. גְּמָ' אָמַר רַב יְהוּדָה בַּר שֵׁילָא _ _ _ רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן וְהוּא שֶׁיֵּשׁ תּוֹרַת כְּלִי עֲלֵיהֶן דְּכוּלֵּי עָלְמָא כִּסּוּי קַרְקָעוֹת אִם יֵשׁ לָהֶן בֵּית אֲחִיזָה — אִין אִי לָא — לָא כִּסּוּי הַכֵּלִים אַף עַל גַּב דְּאֵין לָהֶם בֵּית אֲחִיזָה:
דַּעְתָּיךְ
דְּאֵין
בְּאַרְעָא
אָמַר
4. מַתְנִי' מְפַנִּין אֲפִילּוּ אַרְבַּע וְחָמֵשׁ קוּפּוֹת שֶׁל תֶּבֶן וְשֶׁל _ _ _ מִפְּנֵי הָאוֹרְחִים וּמִפְּנֵי בִּטּוּל בֵּית הַמִּדְרָשׁ אֲבָל לֹא אֶת הָאוֹצָר:
הַמִּדְרָשׁ
אַרְבַּע
תְּבוּאָה
נַפָּחָא
5. דְּרַשׁ רַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא אַפִּתְחָא דְרֵישׁ גָּלוּתָא _ _ _ כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מֵתִיב רַב עַמְרָם וּמִדִּבְרֵיהֶם לָמַדְנוּ שֶׁפּוֹקְקִין וּמוֹדְדִין וְקוֹשְׁרִין בְּשַׁבָּת:
גַּב
עָלְמָא
הֲלָכָה
צָרִיךְ
1. ?
2. חָמֵשׁ ?
1 - berger.
2 - pastoral.
n. patron.
cinq.
n. pr.
3. .נ.ט.ל ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
peal
brûler, chauffer
paal
épargner.
piel
épargner.
paal
entasser.
nifal
entassé.
4. קָטָן ?
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
assemblée, comité, conseil.
1 - rein.
2 - incision.
dissolution.
5. תֶּבֶן ?
paille.
1 - provision.
2 - espèce, sorte.
voile.
étang, réservoir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10