1.
וְאֶלָּא _ _ _ אַתְנְיֵיהּ אֵימָא עַל צוֹאָה שֶׁל תַּרְנְגוֹלִים מִפְּנֵי קָטָן:
הֵיכִי
מָנָא
מִצְרַיִם
חַזְיָא
2.
אַיְיתוֹ לְהוּ פּוּרְיָיתָא לְרַב חָנָן בַּר רָבָא לָא אַיְיתוֹ לֵיהּ אַשְׁכְּחֵיהּ מַתְנֵי לֵיהּ לִבְרֵיהּ וְעַל צוֹאָה שֶׁל קָטָן מִפְּנֵי קָטָן אֲמַר לֵיהּ אָבִין שָׁטְיָא מַתְנֵי שְׁטוּתָא לִבְנֵיהּ וַהֲלֹא הִיא עַצְמָהּ מוּכֶנֶת לִכְלָבִים וְכִי תֵּימָא דְּלָא _ _ _ לֵיהּ מֵאֶתְמוֹל — וְהָתַנְיָא נְהָרוֹת הַמּוֹשְׁכִין וּמַעֲיָינוֹת הַנּוֹבְעִין — הֲרֵי הֵן כְּרַגְלֵי כָּל אָדָם:
מַאי
חַזְיָא
דְּאִישְׁתְּכַח
אַיְיתְיוּהּ
3.
אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה וּמַאן נֵימָא לַן דְּהָא מְתָרַצְתָּא הִיא דִּילְמָא מְשַׁבַּשְׁתָּא הִיא אָמַר רַב יוֹסֵף אֲנָא מַתְנֵינָא לַהּ וְאוֹתֵיבְנָא לַהּ וַאֲנָא מְתָרֵיצְנָא לַהּ בְּרָצִין _ _ _ וְדִבְרֵי הַכֹּל:
רוֹק
מַהוּ
אַחֲרָיו
מְתָרֵיצְנָא
4.
וְתִיפּוֹק לֵיהּ דְּהָוֵי גְּרָף שֶׁל רְעִי וְכִי תֵּימָא גְּרָף שֶׁל רְעִי אַגַּב מָנָא — אִין אִיהוּ גּוּפֵיהּ — לָא וְהָא הָהוּא עַכְבָּר דְּאִישְׁתְּכַח בְּאִיסְפַּרְמָקֵי דְּרַב אָשֵׁי וַאֲמַר לְהוּ נִקְטוּהּ בְּצוּצִיתֵיהּ וְאַפְּקוּהּ בְּאַשְׁפָּה וְקָטָן בְּאַשְׁפָּה מַאי בָּעֵי לֵיהּ _ _ _ חָצֵר נָמֵי גְּרָף שֶׁל רְעִי הוּא בְּאַשְׁפָּה שֶׁבְּחָצֵר:
בְּחָצֵר
וְנָחָשׁ
מַהוּ
צְרִיכִיתוּ
5.
תָּנוּ רַבָּנַן נִזְדַּמְּנוּ לוֹ נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים הֲרָגָן — בְּיָדוּעַ שֶׁנִּזְדַּמְּנוּ לוֹ לְהוֹרְגָן _ _ _ הֲרָגָן — בְּיָדוּעַ שֶׁנִּזְדַּמְּנוּ לְהוֹרְגוֹ וְנַעֲשָׂה לוֹ נֵס מִן הַשָּׁמַיִם אָמַר עוּלָּא וְאִיתֵּימָא רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בְּנִישּׁוֹפִין בּוֹ:
לֹא
תַּרְנְגוֹלִים
מֵתִיב
לְהוֹרְגוֹ
1. ?
2. ?
3. ?
4. שִׁשָּׁה ?
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
1 - vent.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
2 - âme.
3 - caractère.
4 - coté.
1 - enfants, jeux d'enfant.
2 - calamités, railleries.
2 - calamités, railleries.
six.
5. .ת.נ.ה ?
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
battre le blé.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10