1.
וּרְמִינְהוּ רוֹחֲצִים בְּמֵי טְבֶרְיָא וּבַיָּם הַגָּדוֹל אֲבָל _ _ _ בְּמֵי מִשְׁרָה וְלֹא בְּיַמָּהּ שֶׁל סְדוֹם — קַשְׁיָא יָם הַגָּדוֹל אַיָּם הַגָּדוֹל:
וְיָתֵיב
לֹא
קָעָבֵיד
שֵׁשֶׁת
2.
אָמַר רַב חִסְדָּא שִׁירְקָא טַוְיָא — שְׁרֵי פִּיעְפּוּעֵי בֵיעֵי — אָסוּר דְּבֵיתְהוּ דִּזְעֵירִי עֲבַדָא לֵיהּ לְחִיָּיא בַּר אָשֵׁי וְלָא אֲכַל אֲמַרָה לֵיהּ לְרַבָּךְ עֲבַדִי לֵיהּ וַאֲכַל וְאַתְּ לָא אָכְלַתְּ זְעֵירִי לְטַעְמֵיהּ דְּאָמַר _ _ _ נוֹתֵן אָדָם יַיִן צָלוּל וּמַיִם צְלוּלִין לְתוֹךְ הַמְשַׁמֶּרֶת בְּשַׁבָּת וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ אַלְמָא כֵּיוָן דְּמִשְׁתְּתֵי הָכִי — לָאו מִידֵּי קָעָבֵיד הָכָא נָמֵי כֵּיוָן דְּמִיתְּכִיל הָכִי — לָאו מִידֵּי קָעָבֵיד:
רוֹחֲצִים
הָכָא
זְעֵירִי
מִי
3.
אָמַר רַבִּי _ _ _ לָא קַשְׁיָא הָא — רַבִּי מֵאִיר הָא — רַבִּי יְהוּדָה דִּתְנַן כָּל הַיַּמִּים כְּמִקְוֶה שֶׁנֶּאֱמַר ''וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים'' דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר יָם הַגָּדוֹל כְּמִקְוֶה וְלֹא נֶאֱמַר ''יַמִּים'' אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מִינֵי יַמִּים הַרְבֵּה:
עַסְיָא
לָא
דִּבְרֵי
יוֹחָנָן
4.
אִיכָּא דְאָמְרִי חַזְיֵיהּ דְּקָא צָמֵית לֵיהּ בְּחַמְרָא אֲמַר לֵיהּ לָא סָבַר לַהּ מָר לְהָא דְּאָמַר רָבָא הָנֵי בְּנֵי מָחוֹזָא כֵּיוָן דִּמְפַנְּקִי — אֲפִילּוּ חַמְרָא נָמֵי מַסֵּי לְהוּ וּמָר נָמֵי הָא מְפַנַּק אֲמַר לֵיהּ גַּב הַיָּד וְגַב הָרֶגֶל שָׁאנֵי דְּאָמַר רַב אַדָּא בַּר מַתְנָה אָמַר רַב גַּב הַיָּד וְגַב הָרֶגֶל הֲרֵי הֵן _ _ _ שֶׁל חָלָל וּמְחַלְּלִין עֲלֵיהֶן אֶת הַשַּׁבָּת:
כְּמַכָּה
דִּזְעֵירִי
שֵׂיעָר
וּלְקַדֵּשׁ
5.
תָּנוּ רַבָּנַן רוֹחֲצִים בְּמֵי גְרָר בְּמֵי חַמָּתָן בְּמֵי עַסְיָא וּבְמֵי טְבֶרְיָא אֲבָל לֹא בַּיָּם _ _ _ וְלֹא בְּמֵי מִשְׁרָה וְלֹא בְּיַמָּהּ שֶׁל סְדוֹם:
הַגָּדוֹל
לְדִידִי
יִצְחָק
שֶׁיִּרְחוֹץ
1. אַיִן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2. הִיא ?
n. pr.
elle.
n. pr.
n. pr.
3. ?
4. זוֹ ?
1 - chien.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
2 - mauvaise personne.
3 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - perforation, forage.
2 - perforation, forage.
n. pr.
pronom démonstratif.
5. .ק.צ.צ ?
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
paal
1 - couper, abattre.
2 - fermer.
3 - stipuler.
2 - fermer.
3 - stipuler.
nifal
1 - être coupé.
2 - être stipulé.
2 - être stipulé.
piel
1 - trancher, détruire.
2 - stipuler.
2 - stipuler.
poual
être coupé.
hifil
déduire.
pael
abattre.
paal
1 - détruit.
2 - étonné.
3 - dévaster.
2 - étonné.
3 - dévaster.
nifal
1 - détruit.
2 - étonné.
2 - étonné.
piel
1 - affligé.
2 - détruire.
2 - détruire.
hifil
1 - étonné.
2 - détruire, désoler, rendre désert.
2 - détruire, désoler, rendre désert.
houfal
1 - désert.
2- être stupéfait.
2- être stupéfait.
hitpael
s'étonner.
paal
1 - surpris.
2 - étonnant.
2 - étonnant.
hifil
1 - créer l'étonnement.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
houfal
surpris.
hitpael
1 - s'étonner.
2 - étonner.
2 - étonner.
peal
1 - surpris.
2 - étonnant.
2 - étonnant.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10