1.
וּצְבִי לַגִּינָּה וְלֶחָצֵר וְלַבֵּיבָרִין — חַיָּיב רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר _ _ _ כָּל הַבֵּיבָרִין שָׁוִין זֶה הַכְּלָל מְחוּסָּר צִידָה — פָּטוּר שֶׁאֵינוֹ מְחוּסָּר צִידָה — חַיָּיב:
לֹא
אִי
מִילְּאָהוּ
וְהַשֵּׁנִי
2.
אָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא הָכָא בְּצִפּוֹר דְּרוֹר עָסְקִינַן לְפִי שֶׁאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת מָרוּת דְּתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל _ _ _ נִקְרָא שְׁמָהּ ''צִפּוֹר דְּרוֹר'' — מִפְּנֵי שֶׁדָּרָה בַּבַּיִת כְּבַשָּׂדֶה הַשְׁתָּא דְּאָתֵית לְהָכִי — חַיָּה אַחַיָּה נָמֵי לָא קַשְׁיָא הָא בְּבֵיבָר גָּדוֹל הָא בְּבֵיבָר קָטָן:
לָמָּה
אַסֵּיפָא
וּבָאוֹת
בִּשְׁעַת
3.
תָּנוּ רַבָּנַן הַצָּד חֲגָבִין גַּזִּין צְרָעִין וְיַתּוּשִׁין בְּשַׁבָּת — _ _ _ דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל שֶׁבְּמִינוֹ נִיצּוֹד — חַיָּיב וְכֹל שֶׁאֵין בְּמִינוֹ נִיצּוֹד — פָּטוּר תַּנְיָא אִידַּךְ הַצָּד חֲגָבִים בִּשְׁעַת הַטַּל — פָּטוּר בִּשְׁעַת הַשָּׁרָב — חַיָּיב אֶלְעָזָר בֶּן מַהֲבַאי אוֹמֵר אִם הָיוּ מְקַלְּחוֹת וּבָאוֹת — פָּטוּר אִיבַּעְיָא לְהוּ אֶלְעָזָר בֶּן מַהֲבַאי אַרֵישָׁא קָאֵי אוֹ אַסֵּיפָא קָאֵי תָּא שְׁמַע הַצָּד חֲגָבִין בִּשְׁעַת הַטַּל — פָּטוּר בִּשְׁעַת הַשָּׁרָב — חַיָּיב אֶלְעָזָר בֶּן מַהֲבַאי אוֹמֵר אֲפִילּוּ בִּשְׁעַת הַשָּׁרָב אִם הָיוּ מְקַלְּחוֹת וּבָאוֹת — פָּטוּר:
תָּנוּ
חוֹלֶה
חַיָּה
חַיָּיב
4.
מַתְנִי' יָשַׁב הָאֶחָד עַל הַפֶּתַח וְלֹא מִילְּאָהוּ יָשַׁב הַשֵּׁנִי וּמִילְּאָהוּ — הַשֵּׁנִי חַיָּיב _ _ _ הָרִאשׁוֹן עַל הַפֶּתַח וּמִילְּאָהוּ וּבָא הַשֵּׁנִי וְיָשַׁב בְּצִידּוֹ אַף עַל פִּי שֶׁעָמַד הָרִאשׁוֹן וְהָלַךְ לוֹ — הָרִאשׁוֹן חַיָּיב וְהַשֵּׁנִי פָּטוּר הָא לְמָה זֶה דּוֹמֶה — לְנוֹעֵל אֶת בֵּיתוֹ לְשׁוֹמְרוֹ וְנִמְצָא צְבִי שָׁמוּר בְּתוֹכוֹ:
תְּהֵא
קָאֵי
יָשַׁב
שֶׁדָּרָה
5.
בִּשְׁלָמָא חַיָּה _ _ _ לָא קַשְׁיָא הָא רַבִּי יְהוּדָה הָא רַבָּנַן:
שִׁיחְיָיא
אַחַיָּה
אַחַיָּה
וְאִידַּךְ
1. סֵיפָא ?
résurrection.
1 - chèvre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - la dernière section d'un Mishna, la dernière partie.
2 - pas de la porte, linteau.
2 - pas de la porte, linteau.
1 - force, puissance.
2 - en vigueur.
2 - en vigueur.
2. .צ.ו.ד ?
paal
soutenir.
piel
soutenir.
peal
1 - assister.
2 - manger.
3 - rassasier.
2 - manger.
3 - rassasier.
pael
soutenir.
hitpeel
assisté.
paal
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
piel
pervertir, donner une fausse interprétation.
peal
corrompre.
hitpeel
tordu.
3. שְׁנַיִם ?
1 - où.
2 - עַד אָן : jusqu'à quand.
3 - אָנֶה וְאָנֶה : ici et là.
2 - עַד אָן : jusqu'à quand.
3 - אָנֶה וְאָנֶה : ici et là.
deux.
n. pr.
n. pr.
4. .כ.נ.ס ?
poual
ébranlé.
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
2 - se marier.
3 - entrer.
paal
faire prisonnier.
nifal
fait prisonnier.
peal
faire prisonnier.
hitpeel
fait prisonnier.
paal
être adversaire, s'opposer.
hifil
1 - accuser, trahir.
2 - séduire.
2 - séduire.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9