1.
מִידֵּי אִירְיָא הָתָם הָוְיָא לַהּ מְחִיצָה שֶׁהַגְּדָיִים בּוֹקְעִין בָּהּ הָכָא הָוְיָא לַהּ מְחִיצָה שֶׁאֵין הַגְּדָיִים בּוֹקְעִין בָּהּ אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרַב אַחָא לְרַב אָשֵׁי גַּבֵּי סְפִינָה נָמֵי הָא אִיכָּא בְּקִיעַת דָּגִים אֲמַר לֵיהּ בְּקִיעַת דָּגִים לֹא שְׁמָהּ בְּקִיעָה וּמְנָא תֵּימְרָא — דִּבְעָא מִינֵּיהּ רַבִּי טַבְלָא מֵרַב מְחִיצָה תְּלוּיָה מַהוּ שֶׁתַּתִּיר בְּחוּרְבָּה וַאֲמַר לֵיהּ אֵין מְחִיצָה תְּלוּיָה _ _ _:
סְפִינָה
אַחֵית
מַתֶּרֶת
וְנָח
2.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עֲמוּקָּה עֲשָׂרָה וְאֵין גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה — מִטַּלְטְלִין מִתּוֹכָהּ לַיָּם אֲבָל לֹא מִן הַיָּם לְתוֹכָהּ _ _ _ שְׁנָא מִן הַיָּם לְתוֹכָהּ דְּלָא — דְּקָא מְטַלְטְלִין מִכַּרְמְלִית לִרְשׁוּת הַיָּחִיד מִתּוֹכָהּ לַיָּם — נָמֵי קָמְטַלְטֵל מֵרְשׁוּת הַיָּחִיד לְכַרְמְלִית אֶלָּא לָאו אַחוּדָּהּ וּשְׁמַע מִינַּהּ כֹּחוֹ בְּכַרְמְלִית לָא גְּזַרוּ שְׁמַע מִינַּהּ:
מַאי
מִכַּרְמְלִית
נָעַץ
נָמֵי
3.
מַתְקֵיף לַהּ רַב נַחְמָן וְלֵימָא גּוּד אַחֵית מְחִיצָתָא מִי לָא תַּנְיָא רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר נָעַץ קָנֶה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּבְרֹאשׁוֹ טְרַסְקָל וְזָרַק וְנָח _ _ _ גַּבָּיו — חַיָּיב אַלְמָא אָמְרִינַן גּוּד אַחֵית מְחִיצָתָא הָכָא נָמֵי נֵימָא גּוּד אַחֵית מְחִיצָתָא:
לַן
עַל
לְרַב
רַבִּי
4.
מַתְקֵיף לַהּ רַב יוֹסֵף וְלָא שְׁמִיעָא לְהוּ לְהָא דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב וּמָטוּ בָּהּ מִשּׁוּם רַבִּי חִיָּיא וְתָנֵי עֲלַהּ וַחֲכָמִים _ _ _ אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי וְאַתְּ לָא תִּסְבְּרָא וְהָתַנְיָא עַמּוּד בִּרְשׁוּת הָרַבִּים גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה וְרָחָב אַרְבָּעָה וְאֵין בְּעִיקָּרוֹ אַרְבָּעָה וְיֵשׁ בַּקָּצָר שֶׁלּוֹ שְׁלֹשָׁה וְזָרַק וְנָח עַל גַּבָּיו — חַיָּיב אַלְמָא אָמְרִינַן גּוּד אַחֵית מְחִיצָתָא הָכָא נָמֵי גּוּד אַחֵית מְחִיצָתָא:
פּוֹטְרִין
בְּאַרְבַּע
גְּזַרוּ
בְּכַרְמְלִית
5.
אָמַר רַב הוּנָא הָנֵי בִּיצִיָּאתָא דְמֵישָׁן אֵין מְטַלְטְלִין בָּהֶן אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא שֶׁאֵין בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה _ _ _ אֲבָל יֵשׁ בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה אַרְבָּעָה — לֵית לַן בַּהּ וְאִי מְלָנְהוּ קְנֵי וְאוּרְבָּנֵי — לֵית לַן בַּהּ:
וּמְנָא
אַרְבָּעָה
וְתָנֵי
בְּרַבִּי
1. עִקָּר ?
étincelle.
1 - action d'élever ou de porter.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
2 - élévation, dignité.
3 - tumeur, destruction.
1 - principe, origine.
2 - racine, souche.
2 - racine, souche.
n. pr.
2. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
1 - n. pr.
2 - écrasé.
2 - écrasé.
n. pr.
n. pr.
3. הָנֵי ?
n. pr.
n. pr.
ces, ceux-ci.
suffisamment, assez.
4. מַאי ?
n. pr.
quoi ? quel est le sens de ?
n. pr.
boue, marécage.
5. .ת.ל.ה ?
piel
commander, établir.
poual
recevoir l'ordre.
hitpael
recevoir un ordre.
nitpael
recevoir un ordre.
peal
sécher.
pael
brûler.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
paal
* avec shin :
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
obscur.
* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
nifal
empêché.
hifil
1 - obscurcir.
2 - surpris par l'obscurité.
2 - surpris par l'obscurité.
peal
* avec shin :
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
s'obscurcir.
* avec sin :
épargner.
pael
1 - obscurcir.
2 - tarder.
2 - tarder.
hitpeel
s'assombrir.
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10