1. וְאָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אַל תִּקְרֵי ''וַיִּרְאוּ'' אֶלָּא ''וַיִּירָאוּ'' כִּדְרֵישׁ לָקִישׁ דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ ''כִּי'' מְשַׁמֵּשׁ בְּאַרְבַּע לְשׁוֹנוֹת אִי דִּילְמָא אֶלָּא _ _ _:
מְפָרֵשׁ
דְּהָא
וַיְהִי
מָה
2. וּכְתִיב ''אַחֲרֵי הַכּוֹתוֹ אֶת סִיחוֹן וְגוֹ''' וְאוֹמֵר ''וַיִּשְׁמַע הַכְּנַעֲנִי וְגוֹ''' וְאוֹמֵר ''וַיִּרְאוּ כָּל הָעֵדָה כִּי גָוַע אַהֲרֹן וְגוֹ''' וְאוֹמֵר ''וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית _ _ _:
גָוַע
דְּהָא
וַיִּירָאוּ
וְגוֹ'''
3. אֶלָּא אָמַר _ _ _ אֶלְעָזָר מֵהָכָא ''וַיָּחֶל לִבְנוֹת בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשֵּׁנִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְמַלְכוּתוֹ'' מַאי ''שֵׁנִי'' לָאו שֵׁנִי לְיֶרַח שֶׁמּוֹנִין בּוֹ לְמַלְכוּתוֹ:
כִּדְרֵישׁ
דָּמֵי
רַבִּי
דַּעְתָּךְ
4. וְאוֹמֵר _ _ _ בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וְגוֹ''' וְאוֹמֵר ''בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ''' וְאוֹמֵר ''וַיָּחֶל לִבְנוֹת וְגוֹ''':
אִיָּיר
יוֹחָנָן
''וַיְהִי
מִיבְּעֵי
5. וְאֵימָא בְּשֵׁנִי בַּשַּׁבָּת חֲדָא דְּלָא אַשְׁכְּחַן שֵׁנִי _ _ _ דִּכְתִיב וְעוֹד מַקִּישׁ שֵׁנִי בָּתְרָא לְשֵׁנִי קַמָּא מָה שֵׁנִי קַמָּא — חֹדֶשׁ אַף שֵׁנִי בָּתְרָא — חֹדֶשׁ:
בַּשַּׁבָּת
שֵׁנִי
דְּאָמְרִי
שֶׁמּוֹנִין
1. הַאי ?
n. pr.
1 - mériter, être utile, compétent.
2 - valoir.
n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
2. מִשְׁכָּן ?
devoir, falloir, avoir besoin.
1 - demeure.
2 - tente, tabernacle.
1 - chèvre.
2 - poil de chèvres.
1 - prix, salaire.
2 - n. pr..
3. הָכָא ?
ici.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. כָּבוֹד ?
folie, imprudence.
n. pr.
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
n. pr.
5. תַּנְיָא ?
1 - devin.
2 - outre.
3 - n. pr. (אוֹבוֹת ...).
n. pr.
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - elles.
2 - jusqu'à ce jour.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10