1.
וְאֵימָא רֹאשׁ הַשָּׁנָה סִיוָן לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ דִּכְתִיב ''בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם'' וְאִם _ _ _ — ''בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאת וְגוֹ''' מִיבְּעֵי לֵיהּ:
חֲדָא
הַכֹּהֵן
אִיתָא
וַיַּעַל
2.
לָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ דִּכְתִיב ''וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הוּקַם הַמִּשְׁכָּן'' וּכְתִיב ''וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי נַעֲלָה הֶעָנָן מֵעַל מִשְׁכַּן הָעֵדוּת'' _ _ _ בְּנִיסָן וְקָרֵי לַהּ ''שָׁנָה שֵׁנִית'' וְקָאֵי בְּאִיָּיר וְקָרֵי לַהּ ''שָׁנָה שֵׁנִית'' — מִכְּלָל דְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה לָאו אִיָּיר הוּא:
אִי
שֶׁמֵּת
מִדְּקָאֵי
סָלְקָא
3.
אֶלָּא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מֵהָכָא ''וַיָּחֶל לִבְנוֹת בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשֵּׁנִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְמַלְכוּתוֹ'' מַאי ''שֵׁנִי'' לָאו שֵׁנִי לְיֶרַח _ _ _ בּוֹ לְמַלְכוּתוֹ:
נְחֶמְיָה
בִשְׁמוֹנִים
עֶשְׂרִים
שֶׁמּוֹנִין
4.
אָמַר רַב חִסְדָּא לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל אֲבָל לְמַלְכֵי אוּמּוֹת הָעוֹלָם — מִתִּשְׁרִי מָנִינַן ''שֶׁנֶּאֱמַר ''דִּבְרֵי נְחֶמְיָה בֶּן חֲכַלְיָה וַיְהִי בְחֹדֶשׁ כִּסְלֵיו שְׁנַת עֶשְׂרִים וְגוֹ''' וּכְתִיב ''וַיְהִי _ _ _ נִיסָן שְׁנַת עֶשְׂרִים לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא וְגוֹ''':
עָשָׂר
לְמַלְכֵי
בְּחֹדֶשׁ
תַּמּוּז
5.
וְאוֹמֵר ''וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וְגוֹ''' וְאוֹמֵר ''בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ''' וְאוֹמֵר ''וַיָּחֶל _ _ _ וְגוֹ''':
אַרְבַּע
לְיֶרַח
לִבְנוֹת
הָתָם
1. עָנָן ?
n. pr.
1 - nuée, nuage.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - tromperie.
2 - paresse.
2 - paresse.
1 - agneau.
2 - pâturage.
3 - bât (d'un chameau).
4 - bélier (machine de guerre).
5 - capitaine.
2 - pâturage.
3 - bât (d'un chameau).
4 - bélier (machine de guerre).
5 - capitaine.
2. כִּסְלֵו ?
fer ou bois que l'on met aux pieds des prisonniers.
renforcement.
nom du neuvième mois.
1 - four, fournaise.
2 - secret.
2 - secret.
3. כֵּן ?
foyer, âtre.
1 - aurore.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - léger.
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
4. .ש.מ.ש ?
paal
1 - tirer dehors.
2 - hurler, gémir.
2 - hurler, gémir.
hifil
faire jaillir, sortir, s'avancer.
afel
s'élancer.
hitpaal
être attaqué.
paal
trembler.
piel
planer.
paal
1 - désirer, convoiter.
2 - trouver plaisir à.
2 - trouver plaisir à.
nifal
agréable, précieux.
piel
1 - se plaire.
2 - désirer.
2 - désirer.
piel
1 - servir, employer.
2 - cohabiter.
2 - cohabiter.
poual
usé, utilisé.
hitpael
se servir.
nitpael
se servir.
pael
servir.
hitpaal
se servir.
5. מִי ?
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
1 - certes.
2 - seulement, mais.
3 - malheur !
2 - seulement, mais.
3 - malheur !
ruine, destruction.
1 - obstruction des orifices.
2 - pressurage.
3 - enveloppe du raisin.
2 - pressurage.
3 - enveloppe du raisin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10