1.
וּמִנַּיִן שֶׁפְּשׁוּטָה לְפָנֶיהָ — תַּלְמוּד _ _ _ ''וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה'' וּמִנַּיִן שֶׁפְּשׁוּטָה לְאַחֲרֶיהָ — תַּלְמוּד לוֹמַר ''תְּרוּעָה יִתְקְעוּ'':
הֶיקֵּישָׁא
לוֹמַר
מִדִּבְרֵי
אֵינוֹ
2.
וְשָׁלֹשׁ תְּרוּעוֹת נֶאֶמְרוּ בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה ''שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה'' ''יוֹם _ _ _ ''וְהַעֲבַרְתָּ שׁוֹפַר תְּרוּעָה'' וּשְׁתֵּי תְּקִיעוֹת לְכָל אַחַת וְאַחַת:
צְרִיךְ
יַלּוֹלֵי
הַכִּפּוּרִים
תְּרוּעָה''
3.
שֶׁאֵין תַּלְמוּד לוֹמַר ''בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי'' וּמָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי'' — שֶׁיְּהוּ _ _ _ תְּרוּעוֹת הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי זֶה כָּזֶה:
גָּנַח
מִנַּיִן
כָּל
כֵּיצַד
4.
אִי הָכִי לֶיעְבַּד נָמֵי אִיפְּכָא תְּקִיעָה תְּרוּעָה שְׁלֹשָׁה שְׁבָרִים וּתְקִיעָה — דִּלְמָא יַלֵּיל וְגַנַּח סְתָמָא דְמִילְּתָא כִּי מִתְּרַע _ _ _ מִילְּתָא — בְּרֵישָׁא גָּנַח וַהֲדַר יָלֵיל:
בְּאִינִישׁ
הָא
וּבְהַקְהִיל
אֲבָהוּ
5.
אֶלָּא מַאי דָּרְשִׁי _ _ _ ''וְהַעֲבַרְתָּ'' כִּדְרַב מַתְנָא דְּאָמַר רַב מַתְנָא ''וְהַעֲבַרְתָּ'' — דֶּרֶךְ הַעֲבָרָתוֹ ''תַּעֲבִירוּ'' — דְּקָאָמַר רַחֲמָנָא נְעַבְּרֵיהּ בְּיָד:
מַפְסְקָא
בְּהוּ
עַוִּירָא
אַתְקֵין
1. אָב ?
treillis, barreaux.
silence, furtivement.
1 - vente.
2 - ce qu'on a vendu.
3 - action de vendre.
2 - ce qu'on a vendu.
3 - action de vendre.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2. בֵּן ?
ha ! ha !
1 - signe.
2 - miracle.
3 - lettre.
2 - miracle.
3 - lettre.
marche, degré.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
3. ?
4. פְּשׁוּטָה ?
n. pr.
action de vider.
tétragramme.
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plate, droite.
2 - simple, ordinaire.
3 - plate, droite.
5. מִדְבָּר ?
n. pr.
n. pr.
1 - désert, solitude.
2 - action de parler.
2 - action de parler.
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10