1.
אָמַר לוֹ שֶׁאֲנִי אוֹמֵר מִצְוֹת אֵינוֹ עוֹבֵר עֲלֵיהֶן אֶלָּא _ _ _:
בִּזְמַנָּן
לְשַׁמָּעֵיהּ
אֶת
קָסָבַר
2.
וְהָא מַתַּן דָּמִים לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ דְּלַעֲבוֹר וְלָא בָּעֵי כַּוּוֹנָה אֶלָּא אָמַר רָבָא לָצֵאת — לָא _ _ _ כַּוּוֹנָה לַעֲבוֹר בִּזְמַנּוֹ — לָא בָּעֵי כַּוּוֹנָה שֶׁלֹּא בִּזְמַנּוֹ — בָּעֵי כַּוּוֹנָה:
אוֹ
בָּעֵי
בַּל
אַחֲרִינָא
3.
תָּא שְׁמַע הָיָה עוֹבֵר אֲחוֹרֵי בֵּית הַכְּנֶסֶת אוֹ שֶׁהָיָה בֵּיתוֹ סָמוּךְ לְבֵית הַכְּנֶסֶת וְשָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר אוֹ קוֹל מְגִילָּה _ _ _ כִּוֵּון לִבּוֹ — יָצָא וְאִם לָאו — לֹא יָצָא מַאי לָאו אִם כִּוֵּון לִבּוֹ לָצֵאת:
בִּשְׁלָמָא
דְּעָבַר
אִם
מִנַּיִן
4.
וְהָא הָכָא כֵּיוָן דְּיָהֵיב לֵיהּ מַתָּנָה מִבְּכוֹר — עָבְרָה לֵיהּ לְזִמְנֵיהּ וְקָתָנֵי דְּעָבַר מִשּׁוּם ''בַּל תּוֹסִיף'' לָאו מִשּׁוּם דְּאָמְרִינַן כֵּיוָן דְּאִילּוּ מִתְרְמֵי לֵיהּ בּוּכְרָא אַחֲרִינָא — _ _ _ מַזֶּה מִינֵּיהּ כּוּלֵּיהּ יוֹמָא זִמְנֵיהּ:
הָדַר
בֵּיתוֹ
תָּא
שָׁמַע
5.
אֲמַר _ _ _ רַבִּי זֵירָא לְשַׁמָּעֵיהּ:
כַּוּוֹנָה
לֵיהּ
מַשְׁמִיעַ
הֲרֵי
1. אִי ?
cette, celle-ci.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - pur, innocent.
2 - dégagé, exempt.
2 - dégagé, exempt.
n. pr.
2. י.ש.נ. ?
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
paal
dormir.
nifal
1 - vieillir.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
piel
endormir.
hitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
2 - mettre de côté.
nitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
2 - mettre de côté.
paal
1 - insulter, outrager, mépriser.
2 - passer l'hiver.
2 - passer l'hiver.
nifal
fiancé, réservé.
piel
1 - insulter, tromper.
2 - exposer sa vie.
2 - exposer sa vie.
nitpael
1 - être injurié.
2 - faire pâlir.
2 - faire pâlir.
peal
injurier.
afel
être vif.
paal
1 - se partager.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
2 - être un écran.
3 - curer les dents.
piel
ranger, partager.
poual
être mesuré, être partagé.
pael
lancer une flèche.
3. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
poual
fou, dans le délire.
hitpael
faire l'insensé.
piel
pervertir, donner une fausse interprétation.
peal
corrompre.
hitpeel
tordu.
4. מִין ?
1 - marbre.
2 - fin lin.
3 - six.
2 - fin lin.
3 - six.
limite, frontière.
1 - fierté, arrogance.
2 - grandeur.
2 - grandeur.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
5. קוֹל ?
ville.
1 - voix, son.
2 - קוֹלָן : également colle, diapason.
2 - קוֹלָן : également colle, diapason.
battement.
1 - assemblée.
2 - délibération, dessein.
3 - secret.
4 - fondation.
5 - n. pr. (סוֹדִי ...).
2 - délibération, dessein.
3 - secret.
4 - fondation.
5 - n. pr. (סוֹדִי ...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10