1. אָמַר רָבָא הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ _ _ _ מוּתָּר לִתְקוֹעַ לוֹ תְּקִיעָה שֶׁל מִצְוָה הַמּוּדָּר הֲנָאָה מִשּׁוֹפָר — מוּתָּר לִתְקוֹעַ בּוֹ תְּקִיעָה שֶׁל מִצְוָה:
מִשּׁוֹפָר
אוֹ
בִּימוֹת
2. _ _ _ אָמַר רָבָא אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה — לֹא יָצָא הֲדַר אָמַר אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה — יָצָא מִצְוֹת לָאו לֵיהָנוֹת נִיתְּנוּ:
אֶלָּא
טְבִילָה
מֵחֲבֵירוֹ
שָׁמַע
3. מַאי טַעְמָא _ _ _ בַּת מְעִילָה הִיא כֵּיוָן דְּמָעַל בַּהּ — נָפְקָא לַהּ לְחוּלִּין שְׁלָמִים דְּלָאו בְּנֵי מְעִילָה נִינְהוּ — אִיסּוּרָא הוּא דְּרָכֵיב בְּהוּ וְלָא נָפְקִי לְחוּלִּין:
מוּתָּר
כְּלָל
עוֹלָה
שְׁלָמִים
4. אָמַר רַב יְהוּדָה בְּשׁוֹפָר שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה — _ _ _ יִתְקַע וְאִם תָּקַע — יָצָא בְּשׁוֹפָר שֶׁל עִיר הַנִּדַּחַת — לֹא יִתְקַע וְאִם תָּקַע — לֹא יָצָא מַאי טַעְמָא עִיר הַנִּדַּחַת כַּתּוֹתֵי מְיכַתַּת שִׁיעוּרֵיהּ:
הַדּוּת
שִׁיעוּרֵיהּ
לֹא
טַעְמָא
5. תָּא שְׁמַע תָּקַע בָּרִאשׁוֹנָה וּמָשַׁךְ בַּשְּׁנִיָּה כִּשְׁתַּיִם — אֵין בְּיָדוֹ אֶלָּא אַחַת וְאַמַּאי תִּסְלַק לֵהּ בְּתַרְתֵּי _ _ _ תְּקִיעָתָא מֵהֲדָדֵי לָא פָּסְקִינַן:
מִיעַרְבַּב
מַצָּה
דְּמָעַל
פַּסּוֹקֵי
1. אוֹ ?
c'est pourquoi, certes, néanmoins.
ou, si, quoique.
n. pr.
n. pr.
2. ?
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
plante aromatique.
n. pr.
ciel.
4. שׁוֹפָר ?
1 - trompette, cor.
2 - urne, caisse.
n. pr.
1 - nourriture.
2 - grasse.
3 - créature.
n. pr.
5. נ.פ.ק. ?
paal
1 - faire violence, être injuste.
2 - abattre, mépriser.
3 - penser.
nifal
1 - subir une violence.
2 - mis à nu.
piel
égratigner.
peal
1 - faire violence.
2 - corrompu.
hitpeel
se perdre, périr.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
opprimer.
hifil
1 - vexer, opprimer.
2 - tromper.
afel
1 - dépasser.
2 - décourager.
paal
1 - mêler.
2 - donner du fourrage.
nifal
mélé.
hitpael
se mêler.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10