1.
כִּדְרַב שְׁמוּאֵל בַּר אַמֵּי _ _ _ רַב שְׁמוּאֵל בַּר אַמֵּי וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַב יוֹנָתָן מִנַּיִן לִגְזַר דִּין שֶׁיֵּשׁ עִמּוֹ שְׁבוּעָה שֶׁאֵינוֹ נִקְרָע — שֶׁנֶּאֱמַר '' וְ לָכֵן נִשְׁבַּעְתִּי לְבֵית עֵלִי אִם יִתְכַּפֵּר עֲוֹן בֵּית עֵלִי בְּזֶבַח וּבְמִנְחָה'':
דְּאָמַר
אֱלֹהֵינוּ
כַּה'
בְּהִמָּצְאוֹ
2.
וּגְזַר דִּין דְּצִבּוּר מִי מִיקְּרַע וְהָא כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר ''כַּבְּסִי מֵרָעָה לִבֵּךְ'' וּכְתִיב _ _ _ אִם תְּכַבְּסִי בַּנֶּתֶר וְתַרְבִּי לָךְ בּוֹרִית נִכְתָּם עֲוֹנֵךְ לְפָנַי'' מַאי לָאו כָּאן קוֹדֶם גְּזַר דִּין כָּאן לְאַחַר גְּזַר דִּין:
כִּדְרַב
הַפֶּסַח
קַשְׁיָא
''כִּי
3.
אָמַר רָבָא בְּזֶבַח וּבַמִּנְחָה אֵינוֹ מִתְכַּפֵּר — אֲבָל מִתְכַּפֵּר בְּתוֹרָה אַבָּיֵי אָמַר בְּזֶבַח וּמִנְחָה אֵינוֹ מִתְכַּפֵּר — אֲבָל מִתְכַּפֵּר בְּתוֹרָה וּבִגְמִילוּת חֲסָדִים רַבָּה וְאַבָּיֵי מִדְּבֵית עֵלִי קָאָתוּ רַבָּה דַּעֲסַק בַּתּוֹרָה — חֲיָה אַרְבְּעִין שְׁנִין אַבָּיֵי דַּעֲסַק בְּתוֹרָה וּבִגְמִילוּת חֲסָדִים — חֲיָה שִׁיתִּין _ _ _:
חָנָה
שְׁנִין
זַכַּאי
לִגְזַר
4.
אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר אִינְיָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב מִנַּיִין לִגְזַר דִּין שֶׁל צִבּוּר שֶׁאֵינוֹ נֶחְתָּם אֵינוֹ נֶחְתָּם וְהָכְתִיב ''נִכְתַּם עֲוֹנֵךְ לְפָנַי'' אֶלָּא אַף עַל גַּב שֶׁנֶּחְתָּם — נִקְרָע שֶׁנֶּאֱמַר ''כַּה' אֱלֹהֵינוּ _ _ _ קָרְאֵנוּ אֵלָיו'':
רַבָּה
וְלָא
שְׁנַיִם
בְּכָל
5.
וּגְזַר דִּין דְּיָחִיד _ _ _ הִיא דְּתַנְיָא הָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר שְׁנַיִם שֶׁעָלוּ לַמִּטָּה וְחוֹלְיָין שָׁוֶה וְכֵן שְׁנַיִם שֶׁעָלוּ לַגַּרְדּוֹם לִידּוֹן וְדִינָן שָׁוֶה זֶה יָרַד וְזֶה לֹא יָרַד זֶה נִיצַּל וְזֶה לֹא נִיצַּל:
תַּנָּאֵי
בָּאֵי
כִּי
הָלְכוּ
1. בֵּן ?
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
1 - espèce de serpent venimeux.
2 - séraphin, ange.
3 - sève, résine.
4 - n. pr.
2 - séraphin, ange.
3 - sève, résine.
4 - n. pr.
2. מִשְׁפָּחָה ?
n. pr.
secours, salut.
1 - famille.
2 - sorte, espèce.
2 - sorte, espèce.
1 - façonné à jour.
2 - autre.
3 - n. pr.
2 - autre.
3 - n. pr.
3. עָוֹן ?
1 - guérison, réparation.
2 - chevet, bord de lit.
2 - chevet, bord de lit.
n. pr.
excrément.
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
4. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - fort, courageux.
2 - assister, soutenir.
3 - presser.
2 - assister, soutenir.
3 - presser.
piel
fortifier.
poual
fort.
hifil
1 - saisir.
2 - soutenir.
3 - continuer, insister.
2 - soutenir.
3 - continuer, insister.
houfal
1 - saisi, tenu.
2 - considéré.
2 - considéré.
hitpael
1 - prendre courage.
2 - aider.
2 - aider.
nitpael
s'efforcer, prendre courage.
afel
1 - saisir, retenir.
2 - soutenir, aider.
2 - soutenir, aider.
5. שְׁמוּאֵל ?
1 - voile.
2 - enchantement.
3 - plante aromatique.
4 - n. pr.
2 - enchantement.
3 - plante aromatique.
4 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10