1.
וְשֶׁנָּתְנוּ חִיתִּיתָם בְּאֶרֶץ חַיִּים — אָמַר רַב חִסְדָּא זֶה פַּרְנָס הַמַּטִּיל אֵימָה יְתֵירָה עַל הַצִּבּוּר שֶׁלֹּא לְשֵׁם שָׁמַיִם אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב כָּל פַּרְנָס הַמַּטִּיל _ _ _ יְתֵירָה עַל הַצִּבּוּר שֶׁלֹּא לְשֵׁם שָׁמַיִם אֵינוֹ רוֹאֶה בֵּן תַּלְמִיד חָכָם שֶׁנֶּאֱמַר ''לָכֵן יְרֵאוּהוּ אֲנָשִׁים לֹא יִרְאֶה כָּל חַכְמֵי לֵב'':
יְדֵיהֶם
יִקְרָא
חַנָּה
אֵימָה
2.
תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן וְכֵן הִיא הַמִּדָּה אָמַר רָבָא וְעָוֹן _ _ _ אֵינוֹ נִמְחָק דְּאִי אִיכָּא רוּבָּא עֲוֹנוֹת — מִחֲשִׁיב בַּהֲדַיְיהוּ:
זְכִיּוֹת
אֲנִי
עַצְמוֹ
לְשׁוּלֵי
3.
אֲבָל הַמִּינִין וְהַמָּסוֹרוֹת וְהָאֶפִּיקוֹרְסִים שֶׁכָּפְרוּ בַּתּוֹרָה וְשֶׁכָּפְרוּ בִּתְחִיַּית הַמֵּתִים וְשֶׁפֵּירְשׁוּ _ _ _ צִבּוּר וְשֶׁנָּתְנוּ חִיתִּיתָם בְּאֶרֶץ חַיִּים וְשֶׁחָטְאוּ וְהֶחְטִיאוּ אֶת הָרַבִּים כְּגוֹן יָרָבְעָם בֶּן נְבָט וַחֲבֵירָיו — יוֹרְדִין לְגֵיהִנָּם וְנִידּוֹנִין בָּהּ לְדוֹרֵי דּוֹרוֹת שֶׁנֶּאֱמַר ''וְיָצְאוּ וְרָאוּ בְּפִגְרֵי הָאֲנָשִׁים הַפּוֹשְׁעִים בִּי וְגוֹ''':
יְהוֹשֻׁעַ
וְרַב
שֶׁאַתָּה
מִדַּרְכֵי
4.
וּמְצַפְצְפִין וְעוֹלִין שֶׁנֶּאֱמַר ''וְהֵבֵאתִי אֶת הַשְּׁלִישִׁית בָּאֵשׁ וּצְרַפְתִּים כִּצְרוֹף אֶת הַכֶּסֶף וּבְחַנְתִּים כִּבְחוֹן אֶת _ _ _ הוּא יִקְרָא בִשְׁמִי וַאֲנִי אֶעֱנֶה אוֹתוֹ'' וַעֲלֵיהֶם אָמְרָה חַנָּה ''ה' מֵמִית וּמְחַיֶּה מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיָּעַל'':
וְקוֹץ
אַחָא
וְהָאֶפִּיקוֹרְסִים
הַזָּהָב
5.
גֵּיהִנָּם כָּלֶה וְהֵן אֵינָן כָּלִין שֶׁנֶּאֱמַר ''וְצוּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבוּל לוֹ'' וְכָל כָּךְ לָמָּה — מִפְּנֵי שֶׁפָּשְׁטוּ יְדֵיהֶם _ _ _ שֶׁנֶּאֱמַר ''מִזְּבוּל לוֹ'' וְאֵין ''זְבוּל'' אֶלָּא בֵּית הַמִּקְדָּשׁ שֶׁנֶּאֱמַר ''בָּנֹה בָנִיתִי בֵּית זְבוּל לָךְ'' וַעֲלֵיהֶם אָמְרָה חַנָּה ''ה' יֵחַתּוּ מְרִיבָיו'':
בִּזְבוּל
אוֹתוֹ
רְשָׁעִים
מִפְּנֵי
1. הוּא ?
1 - fort, sain.
2 - gras.
3 - sûr.
2 - gras.
3 - sûr.
caravane.
il, lui, il est.
n. pr.
2. מָסוֹר ?
traître, délateur.
n. pr.
joie.
1 - incendie.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. חָי ?
1 - sauterelle.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
1 - rejeton.
2 - branche.
3 - saule.
4 - de la secte des nazaréens.
2 - branche.
3 - saule.
4 - de la secte des nazaréens.
plante odoriférante.
4. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
1 - encre.
2 - deux, double.
2 - deux, double.
monstre marin.
5. ש.ר.פ. ?
paal
prodiguer, faire peu de cas.
hifil
humilier, avilir, mépriser.
houfal
de moindre valeur, dont le prix baisse.
peal
être bon marché.
afel
vendre moins cher.
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
2 - louer.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
paal
se cacher.
nifal
se cacher.
hifil
se cacher.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10