1. אָמַר רַב חִסְדָּא מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יוֹסֵי כִּדְקָאָמַר טַעְמֵיהּ ''וַתִּפְקְדֶנּוּ לִבְקָרִים'' אֲנַן הָכִי קָאָמְרִינַן מַאי טַעְמָא לָא אָמַר כְּרַבִּי נָתָן בְּחִינָה _ _ _ עַיּוֹנֵי בְּעָלְמָא הִיא פְּקִידָה נָמֵי עַיּוֹנֵי בְּעָלְמָא הִיא:
עֲלֵיכֶם
לָכֶם
בְּאַרְבָּעָה
2. אָמַר רָבָא הַאי תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הִיא _ _ _ דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּאַרְבָּעָה פְּרָקִים הָעוֹלָם נִידּוֹן בַּפֶּסַח — עַל הַתְּבוּאָה בַּעֲצֶרֶת — עַל פֵּירוֹת הָאִילָן בְּחָג נִידּוֹנִין עַל הַמַּיִם וְאָדָם נִידּוֹן בָּרֹאשׁ הַשָּׁנָה וּגְזַר דִּין שֶׁלּוֹ נֶחְתָּם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים וְכִי קָתָנֵי מַתְנִיתִין — אַתְּחִלַּת דִּין:
הוּא
דְּתָנָא
אֶחָד
יִצְחָק
3. וְאָמַר רַב _ _ _ מֶלֶךְ וְצִבּוּר — מֶלֶךְ נִכְנָס תְּחִלָּה לַדִּין שֶׁנֶּאֱמַר ''לַעֲשׂוֹת מִשְׁפַּט עַבְדּוֹ וּמִשְׁפַּט עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל'' מַאי טַעְמָא אִיבָּעֵית אֵימָא לָאו אוֹרַח אַרְעָא לְמֵיתַב מַלְכָּא אַבָּרַאי וְאִיבָּעֵית אֵימָא מִקַּמֵּי דְּלִיפּוֹשׁ חֲרוֹן אַף:
חִסְדָּא
שֶׁיִּתְבָּרְכוּ
דְּלִיפּוֹשׁ
פְּקִידָה
4. מַתְנִי' בְּאַרְבָּעָה פְּרָקִים הָעוֹלָם נִידּוֹן בַּפֶּסַח — עַל הַתְּבוּאָה בַּעֲצֶרֶת — עַל פֵּירוֹת הָאִילָן בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה — כָּל בָּאֵי עוֹלָם _ _ _ לְפָנָיו כִּבְנֵי מָרוֹן שֶׁנֶּאֱמַר ''הַיּוֹצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם'' וּבֶחָג נִידּוֹנִין עַל הַמַּיִם:
מַלְכִיּוֹת
עוֹבְרִין
גִּשְׁמֵי
שֶׁאֶזְכּוֹר
5. אָמַר רַב _ _ _ כְּמַאן מְצַלִּינַן הָאִידָּנָא אַקְּצִירֵי וְאַמְּרִיעֵי כְּמַאן — כְּרַבִּי יוֹסֵי וְאִיבָּעֵית אֵימָא לְעוֹלָם כְּרַבָּנַן וְכִדְרַבִּי יִצְחָק דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק יָפָה צְעָקָה לָאָדָם בֵּין קוֹדֶם גְּזַר דִּין בֵּין לְאַחַר גְּזַר דִּין:
יִשְׁמָעֵאל
יוֹסֵף
מְצַלִּינַן
שֶׁאֵירַע
1. צִבּוּר ?
pacha, gouverneur.
1 - communauté, assemblée.
2 - le pluriel peut signifier : tas, monceaux.
n. pr.
n. pr.
2. חָרוֹן ?
servante.
n. pr.
colère.
1 - grand.
2 - beaucoup.
3. יָפֶה ?
n. pr.
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
n. pr.
prémice.
4. מ.נ.ה. ?
paal
se réjouir, tressaillir de joie.
paal
1 - dominer.
2 - tirer dehors.
nifal
1 - dominé.
2 - détaché.
piel
1 - subjuguer.
2 - punir.
3 - étendre.
hifil
faire dominer.
peal
1 - labourer.
2 - gouverner.
3 - punir.
hitpeel
1 - labouré.
2 - petre puni.
paal
1 - dénombrer.
2 - désigner.
nifal
1 - compté, regardé comme.
2 - réparé.
3 - voté.
piel
1 - établir, ordonner.
2 - désigner.
3 - inclure.
poual
1 - chargé de.
2 - désigné.
3 - מְמוּנֶּה : suppléant, surintendant.
houfal
compté.
hitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
nitpael
1 - chargé de.
2 - désigné.
peal
compter.
pael
désigner.
paal
1 - labourer.
2 - graver.
3 - se taire, être sourd.
4 - cesser.
5 - méditer.
nifal
1 - labouré.
2 - devenir sourd.
hifil
1 - se taire.
2 - graver.
3 - sourd.
4 - faire taire.
hitpael
attendre en silence.
nitpael
attendre en silence.
peal
1 - entrelacé.
2 - se boucher.
pael
rendre sourd.
hitpeel
devenir sourd.
5. ד.ו.נ. ?
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
paal
1 - faire le tour.
2 - tromper.
hitpaal
chercher un prétexte.
paal
1 - arranger.
2 - estimer.
3 - comparer, ressembler.
nifal
1 - disposé, se tenir.
2 - évalué.
hifil
1 - estimer.
2 - taxer.
peal
pétrir.
hitpaal
être pétri.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.

* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10