1.
דִּילְמָא _ _ _ הָתָם דִּזְמַנּוֹ בָּהוּל:
אַכְשַׁר
בִּשְׁעַת
וּמַקְרִיב
שָׁאנֵי
2.
דִּילְמָא כִּדְרַב בִּיבִי _ _ _ אַבָּיֵי דְּאָמַר רַב בִּיבִי בַּר אַבָּיֵי בִּתְרוּמָה בְּעֶרֶב הַפֶּסַח דִּזְמַנָּהּ בָּהוּל:
חַג
בַּר
בַּר
אִיחַלּוֹפֵי
3.
רַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא דְּתַנְיָא אֶחָד הַזְּבָחִים הָרְאוּיִין וְאֶחָד זְבָחִים שֶׁאֵינָן רְאוּיִין וְכֵן הַשּׁוֹחֵט לְשֵׁם אֵימוּרֵי צִיבּוּר — פָּטוּר דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לֹא נֶחְלְקוּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ עַל שֶׁאֵינָן רְאוּיִין שֶׁחַיָּיב עַל מָה נֶחְלְקוּ — עַל הָרְאוּיִין שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּיב חַטָּאת _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר:
וְרַבִּי
אֲפִילּוּ
שַׁפּוּד
הָרְאוּיִין
4.
וְהָא אִיכָּא שִׂמְחַת עוֹנָה _ _ _ בִּשְׁעַת עוֹנָתָהּ:
שֶׁלֹּא
שֶׁשְּׁחָטָן
הֲוָה
הַשּׁוֹחֵט
5.
וְרַבִּי יוֹחָנָן כְּמַאן אִילֵּימָא כְּרַבִּי _ _ _ דִּתְנַן רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל חַג שֶׁחָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת וְשָׁכַח וְהוֹצִיא אֶת הַלּוּלָב לִרְשׁוּת הָרַבִּים — פָּטוּר מִפְּנֵי שֶׁהוֹצִיא בִּרְשׁוּת:
בִּדְבַר
יָדָיו
יוֹסֵי
דְּעָלְמָא
1. לֹא ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
n. pr.
2. זֶה ?
1 - terre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - commencement.
2 - prémices.
3 - ce qu'il y a de plus exquis.
4 - emploi, poste.
2 - prémices.
3 - ce qu'il y a de plus exquis.
4 - emploi, poste.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
3. ש.ח.ט. ?
hifil
apaiser.
paal
* avec sin
pressurer, presser.
* avec shin
1 - tuer, égorger (des bêtes).
2 - aplatir, rendre ductile.
pressurer, presser.
* avec shin
1 - tuer, égorger (des bêtes).
2 - aplatir, rendre ductile.
nifal
être égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
être abattu.
paal
cueillir.
piel
égarer, induire en erreur.
4. מַאי ?
1 - n. pr.
2 - rocher.
2 - rocher.
quoi ? quel est le sens de ?
jeunesse.
bras.
5. שִׁמְעוֹן ?
blessure.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10