1. אִי הָכִי רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אַף הַשּׁוֹחֵט לְשֵׁם אֵימוּרֵי צִיבּוּר פָּטוּר אַף עַל גַּב דִּקְדֵים וְשַׁחְטִינְהוּ לְאֵימוּרֵי צִיבּוּר בְּרֵישָׁא וְהַתַּנְיָא רַבִּי חִיָּיא מֵאָבֵל עֲרָב אָמַר רַבִּי _ _ _ לֹא נֶחְלְקוּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ עַל שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁנֵי תִינוֹקוֹת אֶחָד לָמוּל עֶרֶב שַׁבָּת וְאֶחָד לָמוּל בַּשַּׁבָּת וְשָׁכַח וּמָל אֶת שֶׁל עֶרֶב שַׁבָּת בַּשַּׁבָּת — דְּחַיָּיב:
דִּין
זְבָחִים
בְּמַאי
מֵאִיר
2. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אֵימוּרֵי צִיבּוּר יוֹכִיחוּ שֶׁהֵן מוּתָּרִין לִשְׁמָן וְהַשּׁוֹחֵט לִשְׁמָן — חַיָּיב אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּאֵימוּרֵי צִיבּוּר שֶׁכֵּן יֵשׁ לָהֶן קִצְבָה תֹּאמַר בְּפֶסַח שֶׁאֵין _ _ _ קִצְבָה:
לוֹ
לוֹ
דְּרֵישָׁא
שְׁמָן
3. וְתִסְבְּרָא מָה הָתָם דְּלָא עָבֵיד מִצְוָה — פָּטַר _ _ _ יְהוֹשֻׁעַ הֵיכָא דְּקָא עָבֵיד מִצְוָה — מְחַיֵּיב:
שְׁנֵי
אַחַר
אָמַרְתָּ
רַבִּי
4. תְּנַן אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מָה אִם פֶּסַח שֶׁמּוּתָּר לִשְׁמוֹ כְּשֶׁשִּׁינָּה אֶת שְׁמוֹ _ _ _ חַיָּיב זְבָחִים שֶׁהֵן אֲסוּרִין לִשְׁמָן כְּשֶׁשִּׁינָּה אֶת שְׁמָן אֵינוֹ דִּין שֶׁיְּהֵא חַיָּיב וְאִם אִיתָא הָא לָא דָּמֵי דְּרֵישָׁא בְּעוֹקֵר וְסֵיפָא בְּטוֹעֶה:
אַשְׁכְּחֵיהּ
הָכִי
דְּחַיָּיב
5. לְמֵימְרָא דְּכֹל הֵיכָא דְּאִית לֵיהּ קִצְבָה מְחַיֵּיב רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וַהֲרֵי תִּינוֹקוֹת דְּיֵשׁ לָהֶן קִצְבָה וּתְנַן מִי שֶׁהָיוּ לוֹ שְׁנֵי תִינוֹקוֹת אֶחָד לְמוּלוֹ אַחַר הַשַּׁבָּת וְאֶחָד לְמוּלוֹ בַּשַּׁבָּת וְשָׁכַח וּמָל אֶת שֶׁל אַחַר הַשַּׁבָּת _ _ _ — חַיָּיב:
וְהַשּׁוֹחֵט
בַּשַּׁבָּת
שֶׁקָּדַם
וְתִסְבְּרָא
1. אֵימוּרִים ?
nécessité, refus.
grand, puissant.
1 - sacrifices.
2 - échanges.
1 - forme, caractère, aspect.
2 - désir, plaisir.
2. ?
3. סֵיפָא ?
1 - la dernière section d'un Mishna, la dernière partie.
2 - pas de la porte, linteau.
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
1 - coin (du lit).
2 - n. pr.
4. יוֹסֵף ?
n. pr.
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
1 - prix, salaire.
2 - n. pr..
5. .י.ס.פ ?
paal
1 - ajouter.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
houfal
ajouté.
hitpael
ajouté.
nitpael
ajouté.
afel
1 - ajouter
2 - additionner.
hitpeel
ajouté.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
6. .ש.נ.ה ?
paal
1 - répéter.
2 - différent, inconstant.
3 - étudier.
2 - enseigner.
nifal
1 - répété.
2 - changé.
3 - enseigné.
piel
1 - changer
2 - répéter.
poual
1 - changé.
2 - différent.
hifil
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpael
se déguiser, se changer.
nitpael
se changer.
peal
1 - changer, être différent.
2 - répéter.
pael
1 - modifier.
2 - répondre.
afel
modifier.
hitpeel
différent.
hitpaal
se modifier.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11