1.
וְאִי אַשְׁמְעִינַן לְעִנְיַן מִקְדָּשׁ לֶחֶם הֲוָה אָמֵינָא בְּהָךְ קָאָמַר _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּבָעֵינַן ''עַל'' בְּסָמוּךְ דְּאִי אִיתֵיהּ גַּוַּאי — קָדֵישׁ אִי לָא — לָא קָדֵישׁ אֲבָל לְעִנְיַן חָמֵץ מוֹדֶה לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּלָא בָּעֵינַן ''עַל'' בְּסָמוּךְ דְּאִיסּוּרָא הוּא וְכֹל הֵיכָא דְּאִיתֵיהּ — אִיתֵיהּ צְרִיכָא:
בְּסָמוּךְ
הָא
לוֹ
רַבִּי
2.
וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵינוֹ לוֹקֶה מִשּׁוּם דְּהָוֵה לֵיהּ הַתְרָאַת סָפֵק וְהַתְרָאַת סָפֵק — לֹא שְׁמָהּ הַתְרָאָה אֲבָל לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה _ _ _ לוֹקִין עָלָיו:
וְלָא
אֵימָתַי
—
אֶלָּא
3.
דְּאִיתְּמַר ''שְׁבוּעָה שֶׁאוֹכַל כִּכָּר זוֹ הַיּוֹם'' וְעָבַר הַיּוֹם וְלֹא אֲכָלָהּ רַבִּי יוֹחָנָן וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ — אֵינוֹ לוֹקֶה רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֵינוֹ לוֹקֶה מִשּׁוּם דְּהָוֵה לֵיהּ לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה וְכָל לָאו שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה — אֵין לוֹקִין עָלָיו אֲבָל הַתְרָאַת סָפֵק _ _ _ שְׁמָהּ הַתְרָאָה:
מִידֵּי
—
דְּרַב
חוּץ
4.
אֶלָּא בְּהַתְרָאַת סָפֵק קָמִיפַּלְגִי בְּהָא נָמֵי הָא פְּלִיגִי _ _ _ חֲדָא זִימְנָא:
בּוֹ
אֶת
יוֹחָנָן
בַהּ
5.
אָמְרִי לְעוֹלָם בְּ''עַל'' בְּסָמוּךְ קָא מִיפַּלְגִי וּצְרִיכָא דְּאִי אִיפְּלִיגוּ לְעִנְיַן חָמֵץ הֲוָה אָמֵינָא בְּהָהוּא הוּא דְּקָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן דְּלָא בָּעֵינַן ''עַל'' בְּסָמוּךְ — מִשּׁוּם דְּאִיסּוּר _ _ _ וְכֹל הֵיכָא דְּאִיתֵיהּ — אִיתֵיהּ:
כְּווֹתֵיהּ
מִידֵּי
הוּא
מִינֵּיהּ
1. אַף ?
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - capitale.
5 - assez, trop, beaucoup.
6 - longtemps.
7 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
8 - combattre (רוּב).
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - capitale.
5 - assez, trop, beaucoup.
6 - longtemps.
7 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
8 - combattre (רוּב).
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. pr.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
2. .ס.מ.כ ?
piel
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
2 - hypothéquer.
poual
1 - asservi.
2 - hypothéqué.
2 - hypothéqué.
hitpael
asservi.
nitpael
asservi.
peal
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
2 - hypothéquer.
paal
1 - écraser, briser.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
nifal
broyé.
hifil
réduire en poudre, briser.
houfal
foulé, brisé.
peal
écraser.
afel
écraser.
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
2 - soutenir.
paal
1 - verser.
2 - fondre.
3 - se durcir.
2 - fondre.
3 - se durcir.
hifil
1 - jeter en fonte.
2 - placer.
2 - placer.
houfal
1 - répandu.
2 - fondu.
2 - fondu.
3. אִי ?
n. pr.
1 - ville.
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
2 - frayeur.
3 - celui qui veille.
4 - n. pr. (עִירִי, ...).
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - rectitude, équité.
2 - adresse, habileté.
3 - avantage, utilité
2 - adresse, habileté.
3 - avantage, utilité
4. הַתְרָאָה ?
n. pr.
n. pr.
avertissement.
mélange de farine, d'huile et d'eau chaude.
5. לֹא ?
hache.
parfum, encens.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10