1. אוֹ כַּלֵּךְ לְדֶרֶךְ זוֹ דָּנִין דָּבָר שֶׁלֹּא הוּתַּר מִכְּלָלוֹ מִדָּבָר שֶׁלֹּא הוּתַּר מִכְּלָלוֹ וְאַל תּוֹכִיחַ טוּמְאָה _ _ _ שֶׁהוּתְּרָה מִכְּלָלָהּ:
זֹאת
פִּיגּוּל
שֶׁנּוֹהֵג
2. אָמַר רַבָּה מְנָא אָמֵינָא לַהּ דְּתַנְיָא יָכוֹל יִפְסוֹל בְּנֵי חֲבוּרָה הַבָּאִין עִמּוֹ וְדִין הוּא הוֹאִיל וְעָרְלָה פּוֹסֶלֶת וְטוּמְאָה פּוֹסֶלֶת מָה טוּמְאָה לֹא עָשָׂה בָּהּ מִקְצָת טוּמְאָה כְּכָל טוּמְאָה — אַף _ _ _ לֹא עָשָׂה בָּהּ מִקְצָת עָרְלָה כְּכָל עָרְלָה:
בָּהּ
פָּסְלָה
עָרְלָה
פָּסוּל
3. וְרַב חִסְדָּא אַדְּרַבָּה לְאִידַּךְ גִּיסָא תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְכָל עָרֵל'' — כּוּלַּהּ עָרְלָה פָּסְלָה מִקְצָתָהּ — לָא פָּסְלָה אֲבָל זְרִיקָה — אֲפִילּוּ מִקְצָתָהּ נָמֵי פָּסְלָה וְכִי _ _ _ הוּא הַדִּין לִזְרִיקָה דְּעַד דְּאִיכָּא כּוּלַּהּ עָרְלָה לָא פָּסְלָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''זֹאת'' שְׁחִיטָה הוּא דְּמִקְצָתַהּ לָא פָּסְלָה אֲבָל זְרִיקָה — אֲפִילּוּ מִקְצָתַהּ פָּסְלָה:
תֵּימָא
לְמוּלִין
אֶלָּא
עָרֵל
4. שְׁחָטוֹ לְמוּלִין עַל _ _ _ שֶׁיִּתְכַּפְּרוּ בּוֹ עֲרֵלִים בִּזְרִיקָה רַב חִסְדָּא אָמַר פָּסוּל רַבָּה אָמַר כָּשֵׁר רַב חִסְדָּא אָמַר פָּסוּל — יֵשׁ מַחְשֶׁבֶת עֲרֵלִים בִּזְרִיקָה רַבָּה אָמַר כָּשֵׁר — אֵין מַחְשֶׁבֶת עֲרֵלִים בִּזְרִיקָה:
אַדְּרַבָּה
וְכִי
מְנָת
לְאִידַּךְ
5. וְכִי תֵּימָא וּמַאי חוּמְרֵיהּ דִּזְרִיקָה דְּלָא _ _ _ פִּיגּוּל אֶלָּא בִּזְרִיקָה:
וְרַב
עֲרֵלִים
מִקְּבַע
אָמַר
1. לָא ?
tache, défaut.
n. pr.
mélange de farine, d'huile et d'eau chaude.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
2. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
je, moi.
n. pr.
1 - parfum.
2 - drogue.
3. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
postérité, descendants.
n. pr.
tremblement, épouvante.
4. פִּגּוּל ?
poussin, jeune oiseau.
n. pr.
lieu sec, sécheresse, aridité.
impur, qui est en abomination.
5. רַחֲמָנָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
D. (le miséricordieux), la Torah.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10