1. וַאֲכִילַת חָמֵץ לַאֲכִילַת מַצָּה דִּכְתִיב ''כָּל מַחְמֶצֶת לֹא _ _ _ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצּוֹת '' וּכְתִיב בֵּיהּ בְּמַצָּה ''בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצּוֹת'':
תֹאכֵלוּ
מָה
שֶׁל
הָא
2. הָכָא נָמֵי כְּתִיב ''אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שִׁבְעַת יָמִים _ _ _ תֹּאכֵלוּ'' אִם כֵּן נִכְתּוֹב קְרָא ''רִאשׁוֹן'' ''הָרִאשׁוֹן'' לְמָה לִי שְׁמַע מִינַּהּ לִכְדַאֲמַרַן:
מַצּוֹת
לְבִנְיַן
הַפֶּסַח
כֻּלּוֹ
3. וְלָא לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא לָא וָיו וְלָא הֵא וְתוּ _ _ _ דִּכְתִיב ''בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם'' — רִאשׁוֹן דְּמֵעִיקָּרָא מַשְׁמַע:
אַב
מִי
וַעֲדַיִין
הָתָם
4. וְאֵימָא _ _ _ חַד וְחַד כִּי שָׁחֵיט זְמַן שְׁחִיטָה אָמַר רַחֲמָנָא:
נָמֵי
טוֹב
שַׁבָּתוֹן
כָּל
5. רָבָא אָמַר מֵהָכָא _ _ _ תִשְׁחַט עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי'' — לֹא תִּשְׁחַט הַפֶּסַח וַעֲדַיִן חָמֵץ קַיָּים:
מֵעֶרֶב
''לֹא
חַד
מַשְׁמַע
1. ?
2. יִשְׁמָעֵאל ?
n. pr.
n. pr.
charge, mission.
marche, degré.
3. מִין ?
sacrifice, offrande.
n. pr.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
4. שְׁחִיטָה ?
plante odoriférante.
simplement, sans rien préciser.
1 - immolation.
2 - abattage selon le rituel juif.
troisième.
5. .א.כ.ל ?
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
hitpael
être compris dans le dénombrement généalogique, produire la liste de ses aïeux.
piel
mélanger, troubler.
poual
mélangé, troublé.
hitpael
se mélanger, se troubler.
nitpael
se mélanger, se troubler.
hitpeel
être perplexe, agité.
paal
1 - semer.
2 - répandre.
nifal
1 - semé.
2 - propagé.
poual
semé.
hifil
produire, engendrer.
peal
semer.
hitpeel
semé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10