1.
לְהַכְרִית זַרְעוֹ שֶׁל עֵשָׂו דִּכְתִיב ''וַיֵּצֵא הָרִאשׁוֹן אַדְמוֹנִי כֻּלּוֹ כְּאַדֶּרֶת שֵׂעָר'' וּלְבִנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ דִּכְתִיב ''כִּסֵּא כָבוֹד מָרוֹם מֵרִאשׁוֹן מְקוֹם מִקְדָּשֵׁנוּ'' וְלִשְׁמוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ דִּכְתִיב _ _ _ לְצִיּוֹן הִנֵּה הִנָּם'':
''רִאשׁוֹן
אֹכֵל
מִיבְּעֵי
עַל
2.
''הָרִאשׁוֹן'' לְמָה לִי לְמַעוֹטֵי חוּלּוֹ _ _ _ מוֹעֵד חוּלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד מֵ''רִאשׁוֹן'' וּ''שְׁמִינִי'' נָפְקָא:
שֶׁל
אֹכֵל
לוֹמַר
חַד
3.
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵינוֹ צָרִיךְ הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ''אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ _ _ _ מִבָּתֵּיכֶם'' — מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְּיוֹם טוֹב — תַּלְמוּד לוֹמַר ''אַךְ'' חִלֵּק וְאִי בְּיוֹם טוֹב עַצְמוֹ מִי שְׁרֵי הָא אִיתַּקַּשׁ הַשְׁבָּתַת שְׂאוֹר לַאֲכִילַת חָמֵץ וַאֲכִילַת חָמֵץ לַאֲכִילַת מַצָּה אָמַר רָבָא:
יִהְיֶה
לִפְנֵי
שְּׂאֹר
רָבָא
4.
דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל תָּנָא מָצִינוּ אַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁנִּקְרָא רִאשׁוֹן שֶׁנֶּאֱמַר ''בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ'' רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק _ _ _ רִאשׁוֹן — דְּמֵעִיקָּרָא מַשְׁמַע דְּאָמַר קְרָא ''הָרִאשׁוֹן אָדָם תִּוָּלֵד'':
אֶת
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
לוֹמַר
אָמַר
5.
הַשְׁבָּתַת _ _ _ לַאֲכִילַת חָמֵץ דִּכְתִיב ''שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי כָּל אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה'':
אַב
שְׂאוֹר
הָכִי
וַעֲדַיִן
1. אֶלָּא ?
n. pr.
seulement.
étranger.
à proportion, selon.
2. תַּנָּא ?
fin, reste.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
n. pr.
n. pr.
3. הָכָא ?
n. pr.
ici.
n. pr.
n. pr.
4. כֹּל ?
1 - armées.
2 - environs.
2 - environs.
1 - part.
2 - champ.
3 - douceur.
4 - glissant.
5 - pierre polie.
6 - n. pr.
2 - champ.
3 - douceur.
4 - glissant.
5 - pierre polie.
6 - n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
5. מִקְרָא ?
n. pr.
n. pr.
olive, olivier.
1 - convocation.
2 - solennité, fête.
3 - l'écriture sainte.
2 - solennité, fête.
3 - l'écriture sainte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10