1.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל אֵין מְבָרְכִין עַל הָאוּר אֶלָּא בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת הוֹאִיל וּתְחִלַּת בְּרִיָּיתוֹ הוּא אֲמַר לֵיהּ הָהוּא סָבָא וְאִיתֵּימָא רַבָּה בַּר _ _ _ חָנָה יִשַׁר וְכֵן אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן עוּלָּא הֲוָה רְכִיב חֲמָרָא וְאָזֵיל וַהֲוָה שָׁקֵיל וְאָזֵיל רַבִּי אַבָּא מִיַּמִּינֵיהּ וְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה מִשְּׂמָאלֵיהּ אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אַבָּא לְעוּלָּא וַדַּאי דְּאָמְרִיתוּ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן ''אֵין מְבָרְכִין עַל הָאוּר אֶלָּא בְּמוֹצָאֵי שַׁבָּת הוֹאִיל וּתְחִלַּת בְּרִיָּיתוֹ הוּא'':
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ
רָבָא
עַל
בַּר
2.
קָרֵי עֲלֵיהּ רַב _ _ _ ''מַיִם עֲמוּקִּים עֵצָה בְלֶב אִישׁ:
תַּלְמִידֵי
מִצְּפַרְדְּעִים
יוֹסֵף
שֶׁלֹּא
3.
_ _ _ לָאו מִדְּרַבִּי שִׁמְעוֹן סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי רַבִּי יוֹסֵי נָמֵי סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן לָא רַבִּי שִׁמְעוֹן סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי וְלָא רַבִּי יוֹסֵי סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן:
וְהָתְנַן
וְלָא
וּתְחִלַּת
מַאי
4.
קָרוֹב _ _ _ אֶת יִשְׂרָאֵל קָדָשִׁים בַּחוּץ מְקוּלָּס — אִין שֶׁאֵין מְקוּלָּס — לָא אָמְרִי מְקוּלָּס לָא שְׁנָא אֲמַר לָא שְׁנָא לָא אֲמַר שֶׁאֵינוֹ מְקוּלָּס פֵּירֵשׁ — אִין לֹא פֵּירֵשׁ — לָא:
הַחוֹלִים
לְהַאֲכִיל
אַחָא
אֵין
5.
אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אָשֵׁי וּמַאן דְּמַתְנֵי לַהּ _ _ _ יוֹסֵי מִי נִיחָא וְהָאָמַר רָבָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּשִׁיטַת רַבִּי יוֹסֵי אֲמָרָהּ דְּאָמַר אַף בִּגְמַר דְּבָרָיו אָדָם נִתְפָּס:
מְבָרְכִין
כְּרַבִּי
שֶׁהַתַּנּוּר
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ
1. אֵימָתַי ?
n. pr.
n. pr.
quand ?
deux.
2. ב.י.נ. ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
paal
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
nifal
attrapé.
piel
1 - épier.
2 - chasser.
2 - chasser.
hitpael
se pourvoir de vivres.
peal
attraper.
hitpeel
attrapé.
3. שִׁיטָּה ?
1 - méthode, système.
2 - ligne.
3 - n. pr.
2 - ligne.
3 - n. pr.
n. pr.
maître de la période de rédaction du Talmud.
1 - corps, chose.
2 - substance.
2 - substance.
4. הָא ?
1 - les mains vides.
2 - vainement.
2 - vainement.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
creux, lieu profond.
ombre.
5. ל ?
cohabitation.
n. pr.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10