1.
אֲמַר לֵיהּ רַב _ _ _ לְרַבִּי אַבָּא כְּגוֹן אֲנַן דְּיָדְעִינַן בִּקְבִיעָא דְיַרְחָא:
אוֹמֵר
הַסְּפִיחִים
סָפְרָא
רַבִּי
2.
אֶלָּא מִמָּקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין לְמָקוֹם שֶׁעוֹשִׂין אַל יְשַׁנֶּה אָדָם מִפְּנֵי הַמַּחְלוֹקֶת וְנַעְבֵּיד הָא אָמְרַתְּ ''נוֹתְנִין עָלָיו חוּמְרֵי מָקוֹם שֶׁהָלַךְ לְשָׁם וְחוּמְרֵי מָקוֹם _ _ _ מִשָּׁם'':
יְשַׁנֶּה
שֶׁיָּצָא
וְהָכִי
קָא
3.
הַהוֹלֵךְ מִמָּקוֹם וְכוּ' בִּשְׁלָמָא הַהוֹלֵךְ מִמָּקוֹם שֶׁעוֹשִׂין לְמָקוֹם שֶׁאֵין עוֹשִׂין — נוֹתְנִין עָלָיו חוּמְרֵי מָקוֹם _ _ _ לְשָׁם וְאַל יְשַׁנֶּה אָדָם מִפְּנֵי הַמַּחְלוֹקֶת וְלָא לֶיעְבֵּיד:
לְשָׁם
שֶׁהָלַךְ
חוּץ
וְרַבִּי
4.
מַאי רַבִּי שִׁמְעוֹן דְּתַנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל הַסְּפִיחִים אֲסוּרִין חוּץ מִסְּפִיחֵי כְּרוּב שֶׁאֵין כַּיּוֹצֵא בָּהֶן בְּיָרָק _ _ _ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל הַסְּפִיחִין אֲסוּרִים:
הַשָּׂדֶה
וַחֲכָמִים
עֲקִיבָא
לְמָקוֹם
5.
אָמַר אַבָּיֵי אַרֵישָׁא רָבָא אָמַר לְעוֹלָם אַסֵּיפָא וְהָכִי קָאָמַר אֵין בָּזוֹ מִפְּנֵי שִׁינּוּי הַמַּחְלוֹקֶת מַאי קָא אָמְרַתְּ — _ _ _ אוֹמֵר מְלָאכָה אֲסוּרָה מֵימָר אָמְרִי כַּמָּה בַּטְלָנֵי הָוֵי בְּשׁוּקָא:
תְּבוּאָתֵנוּ
מִמָּקוֹם
הָרוֹאֶה
הָוֵי
1. .א.כ.ל ?
paal
avaler.
hifil
verser, faire avaler.
piel
balayer.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
2. אַבָּא ?
ronce, ortie.
1 - descente, penchant.
2 - sorte de sauterelle.
2 - sorte de sauterelle.
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
2 - titre.
3 - n. pr.
midi.
3. .נ.ט.ל ?
paal
souffrir d'un excès de croissance.
hitpael
s'allonger.
peal
trébucher.
paal
tomber.
piel
anéantir, renverser, précipiter.
pael
1 - renverser.
2 - anéantir.
2 - anéantir.
hitpeel
anéanti.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
4. כְּרוּב ?
1 - chérubin.
2 - choux.
3 - n. pr.
2 - choux.
3 - n. pr.
1 - troisième, tiers.
2 - chef, arbitre.
3 - grande mesure de capacité.
4 - Le pluriel peut aussi signifier : cymbales, choses importantes.
2 - chef, arbitre.
3 - grande mesure de capacité.
4 - Le pluriel peut aussi signifier : cymbales, choses importantes.
asile, refuge.
n. pr.
5. הֵן ?
bâton, verge.
1 - pâtisserie, cuisson.
2 - sorte de légume.
2 - sorte de légume.
n. pr.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
2 - voici, certes.
3 - si.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10