1. בְּנֵי בַיְישָׁן נְהוּג דְּלָא הֲווֹ אָזְלִין מִצּוֹר לְצִידוֹן בְּמַעֲלֵי שַׁבְּתָא אֲתוֹ בְּנַיְיהוּ קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן אָמְרוּ לוֹ אֲבָהָתִין אֶפְשָׁר לְהוּ אֲנַן לָא אֶפְשָׁר לַן אֲמַר לְהוּ כְּבָר קִיבְּלוּ _ _ _ עֲלֵיהֶם שֶׁנֶּאֱמַר ''שְׁמַע בְּנִי מוּסַר אָבִיךָ וְאַל תִּטּוֹשׁ תּוֹרַת אִמֶּךָ'':
יוֹם
תַּעֲנִיּוֹת
אֲבוֹתֵיכֶם
הֲווֹ
2. גְּמָ' מַאי אִירְיָא עַרְבֵי פְסָחִים אֲפִילּוּ עַרְבֵי שַׁבָּתוֹת וְעַרְבֵי יָמִים טוֹבִים נָמֵי דְּתַנְיָא הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בְּעַרְבֵי שַׁבָּתוֹת וְיָמִים טוֹבִים מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעְלָה אֵינוֹ רוֹאֶה _ _ _ בְּרָכָה לְעוֹלָם הָתָם מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעְלָה הוּא דְּאָסוּר סָמוּךְ לַמִּנְחָה — לָא הָכָא — מֵחֲצוֹת אִי נָמֵי הָתָם סִימָן בְּרָכָה הוּא דְּלָא חָזֵי אֲבָל שַׁמּוֹתֵי לָא מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ הָכָא — שַׁמּוֹתֵי נָמֵי מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ:
וּכְתִיב
מִשּׁוּם
וַאֲחֵרִים
סִימַן
3. בְּנֵי חוֹזָאֵי נָהֲגִי דְּמַפְרְשִׁי חַלָּה מֵאָרוֹזָא אֲתוֹ וַאֲמַרוּ לֵיהּ לְרַב יוֹסֵף אֲמַר לְהוּ נֵיכְלַהּ זָר בְּאַפַּיְיהוּ אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי דְּבָרִים הַמּוּתָּרִים וַאֲחֵרִים נָהֲגוּ _ _ _ אִיסּוּר —:
בָּהֶן
אֲבָל
וְנִפְסָד
אֲתוֹ
4. רָבָא רָמֵי כְּתִיב ''כִּי גָדֹל עַד שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ'' וּכְתִיב _ _ _ גָדֹל מֵעַל שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ'' הָא כֵּיצַד כָּאן בְּעוֹשִׂין לִשְׁמָהּ וְכָאן בְּעוֹשִׂין שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ וְכִדְרַב יְהוּדָה דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב לְעוֹלָם יַעֲסוֹק אָדָם בְּתוֹרָה וּמִצְוֹת אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ שֶׁמִּתּוֹךְ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ בָּא לִשְׁמָהּ:
אָבִיךָ
יָשְׁבוּ
הָעוֹשֶׂה
''כִּי
5. וְאַל יְשַׁנֶּה אָדָם מִפְּנֵי הַמַּחֲלוֹקֶת כַּיּוֹצֵא בּוֹ הַמּוֹלִיךְ פֵּירוֹת שְׁבִיעִית מִמָּקוֹם שֶׁכָּלוּ לִמְקוֹם שֶׁלֹּא כָּלוּ אוֹ _ _ _ שֶׁלֹּא כָּלוּ לְמָקוֹם שֶׁכָּלוּ — חַיָּיב לְבַעֵר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר צֵא וְהָבֵא לְךָ אַף אַתָּה:
דְּאָסוּר
מוֹכְרֵי
מִמָּקוֹם
נִינְהוּ
1. אַרְבַּע ?
1 - quatre.
2 - n. pr.
autorité, compétence.
ceinture.
n. pr.
2. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
vert, succulent.
proie, rapine, brigand.
n. pr.
3. נָפִישׁ ?
1 - branche.
2 - calotte.
3 - kippah.
4 - voûte.
5 - tas.
1 - n. pr.
2 - grand, nombreux, fréquent.
1 - action, occupation.
2 - salaire, acquisition.
3 - racine, verbe.
récompense.
4. .כ.ת.ב ?
paal
1 - ouvrir (les yeux, les oreilles).
2 - פְּקַח־קוֹחַ : délivrance (de la prison) ; élargissement.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - attentif.
3 - ouvert.
piel
1 - surveiller.
2 - creuser, déblayer.
3 - ouvrir.
hitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
nitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
hitpael
demeurer sur le seuil de la porte.
paal
jeûner.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
5. ש.ל.ט. ?
paal
1 - courir ça et là, se heurter en courant.
2 - pressé par la soif.
3 - avide.
hitpael
1 - désirer ardemment.
2 - se heurter l'un contre l'autre.
paal
étrangler.
nifal
1 - être condamné à mort par strangulation.
2 - s'étrangler.
piel
étrangler.
pael
étrangler.
hitpeel
s'étrangler.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
dominer.
piel
installer un pouvoir.
hifil
faire dominer, donner le pouvoir.
nitpael
dominer.
peal
dominer.
afel
faire dominer, donner le pouvoir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10