1. אֶלָּא מַאי מִשּׁוּם דְּהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר סוֹף סוֹף אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי אֶלָּא הַנַּח לְכוּתָּח הַבַּבְלִי _ _ _ בֵּיהּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס אִי בְּעֵינֵיהּ דְּקָשָׂרֵיף וְקָאָכֵיל לֵיהּ בָּטְלָה דַּעְתֵּיהּ אֵצֶל כָּל אָדָם וְאִי מִשְׁטָר קָשָׁטַר וְאָכֵיל — לֵית בֵּיהּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס:
הַמִּקְפָּה
דְּלֵית
פָּסַל
אֵיתִיבֵיהּ
2. לְעִנְיַן _ _ _ בַּפֶּסַח נָמֵי:
לְפָחוֹת
חָמֵץ
פְּסוּלָה
אֲמַר
3. יָתֵיב רַב דִּימִי וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב דִּימִי וְכָל אִיסּוּרִין _ _ _ אֵין הֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר:
הַמִּקְפָּה
הַאי
שֶׁבַּתּוֹרָה
רַב
4. אִי _ _ _ אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי:
דִּימִי
לַן
אָמְרִינַן
הָכִי
5. _ _ _ בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא הִיא אֲמַר לֵיהּ אִין:
וּכְזַיִת
הָכִי
בְּרוֹב
הַמִּקְפָּה
1. אַחַת ?
oignon.
mélange.
n. pr.
une.
2. פֶּסַח ?
voile, rideau.
1 - prison, forteresse.
2 - serrurier.
humiliation, mépris.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
3. רַבִּי ?
destruction.
mon maître (titre de savants).
dissolution.
septième.
4. .א.ת.א ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
couler, distiller.
piel
couler, distiller.
hifil
faire couler.
poual
enveloppé.
houfal
enveloppé.
5. תּוֹרָה ?
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
1 - éblouissant de blancheur, pur, serein.
2 - צָחוֹת paroles distinctes.
n. pr.
1 - feu, flamme.
2 - אוּרִים : les Ourim (oracle).
3 - n. pr. (אוּר ...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10