1. הָנְהוּ _ _ _ תַלְמִידֵי דַּהֲווֹ יָתְבִי קַמֵּיהּ דְּהִלֵּל וְחַד מִינַּיְיהוּ רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי וְאָמְרִי לַהּ קַמֵּיהּ דְּרַבִּי וְחַד מִינַּיְיהוּ רַבִּי יוֹחָנָן חַד אָמַר מִפְּנֵי מָה בּוֹצְרִין בְּטָהֳרָה וְאֵין מוֹסְקִין בְּטָהֳרָה וְחַד אָמַר מִפְּנֵי מָה בּוֹצְרִין בְּטָהֳרָה וּמוֹסְקִין בְּטוּמְאָה אָמַר מוּבְטָח אֲנִי בָּזֶה שֶׁמּוֹרֶה הוֹרָאָה בְּיִשְׂרָאֵל וְלֹא הָיָה יָמִים מוּעָטִים עַד שֶׁהוֹרָה הוֹרָאָה בְּיִשְׂרָאֵל:
וְהָא
תְּרֵי
מַאן
שָׁאנֵי
2. אֲמַרוּ לֵיהּ מַאן אֲמַר לָךְ הָכִי אֲמַר לְהוּ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָא אֲמַרוּ מַאי הַאי דְּקַמַּן בְּדַקוּ בָּתְרֵיהּ וְאַשְׁכְּחוּהוּ דְּאַרְמָאָה הוּא וְקַטְלוּהוּ שְׁלַחוּ לֵיהּ לְרַבִּי יְהוּדָה בֶּן _ _ _ שְׁלָם לָךְ רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָא דְּאַתְּ בִּנְצִיבִין וּמְצוּדָתְךָ פְּרוּסָה בִּירוּשָׁלַיִם:
שֶׁמֶץ
לֵיהּ
בְּתִירָא
בְּלָשׁוֹן
3. _ _ _ ''וְהִיא רֹכֶבֶת עַל הַחֲמוֹר'' הָתָם מִשּׁוּם בִּיעֲתוּתָא דְלֵילְיָא — אוֹרְחָא הוּא וְאִיבָּעֵית אֵימָא מִשּׁוּם בִּיעֲתוּתָא דְלֵילְיָא — לֵיכָּא מִשּׁוּם בִּיעֲתוּתָא דְּדָוִד — אִיכָּא וְאִיבָּעֵית אֵימָא בִּיעֲתוּתָא דְּדָוִד — נָמֵי לֵיכָּא מִשּׁוּם בִּיעֲתוּתָא דְהַר — אִיכָּא:
חַד
שַׁחַץ
הֵיכָא
וְהָכְתִיב
4. וּבְאוֹרָיְיתָא מִי לָא כְּתִיב ''טָמֵא'' אֶלָּא כֹּל הֵיכָא דְּכִי הֲדָדֵי נִינְהוּ — מִשְׁתַּעֵי בְּלָשׁוֹן נְקִיָּה כֹּל הֵיכָא דִּנְפִישִׁין מִילֵּי — מִשְׁתַּעֵי בְּלָשׁוֹן קְצָרָה כִּדְאָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר לְעוֹלָם _ _ _ אָדָם לְתַלְמִידוֹ דֶּרֶךְ קְצָרָה:
יִשְׁנֶה
הוּנָא
וְאִי
דִּנְפִישִׁין
5. הָנְהוּ תְּרֵי תַלְמִידֵי דַּהֲווֹ יָתְבִי קַמֵּיהּ דְּרַב חַד אָמַר שַׁוִּיתִינַּן הַאי שְׁמַעְתָּא כְּדָבָר אַחֵר מְסַנְּקָן וְחַד אָמַר שַׁוִּיתִינַּן הַאי שְׁמַעְתָּא כִּגְדִי מְסַנְּקָן וְלָא אִישְׁתַּעִי רַב _ _ _ דְּהַאיְךְ:
שֶׁמֶץ
בִּנְצִיבִין
אַלְיָה
בַּהֲדֵי
1. יְרוּשָׁלַיִם ?
titre.
1 - long.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
2. אַתְּ ?
1 - tu, toi (f.).
2 - paprfois tu m.
sorte d'alcali.
n. pr.
raisin.
3. יְהוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - butin, dépouille, proie, gain.
2 - faufilure.
4. .כ.ת.ב ?
peal
1 - délier.
2 - demeurer.
pael
1 - délier
2 - commencer
hitpeel
se relâcher
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
dormir.
nifal
1 - vieillir.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
piel
endormir.
hitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
nitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10