1.
_ _ _ מָר זוּטְרָא:
הָנֵץ
מֵיתִיבִי
הָכִי
אִיּוֹב
2.
הָכִי קָאָמַר בִּשְׁלָמָא לְדִידִי אַשְׁכַּחְנָא דְּקָא פָּלְגִי רַבָּנַן בֵּין יְמָמָא לְלֵילְיָא גַּבֵּי תַּעֲנִית צִבּוּר עַד מָתַי אוֹכֵל _ _ _ — עַד שֶׁיַּעֲלֶה עַמּוּד הַשַּׁחַר דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר עַד קְרוֹת הַגֶּבֶר אֶלָּא לְדִידָךְ הֵיכָא אַשְׁכַּחְנָא יְמָמָא גּוּפֵיהּ דְּפָלְגִי בֵּיהּ רַבָּנַן:
וְרַגְלַיִם
הַגֶּבֶר
וְשׁוֹתֶה
גַּבְרָא
3.
הָא מִדְּקָאָמַר ''וּבַלַּיְלָה יְהִי כַגַּנָּב'' — אַלְמָא ''אוֹר'' יְמָמָא הוּא הָתָם הָכִי קָאָמַר אִי פְּשִׁיטָא לָךְ מִילְּתָא כִּנְהוֹרָא דְּאַנְּפָשׁוֹת קָאָתֵי — רוֹצֵחַ הוּא וְנִיתָּן לְהַצִּילוֹ בְּנַפְשׁוֹ וְאִי מְסַפְּקָא _ _ _ מִילְּתָא כְּלֵילְיָא — יְהִי בְּעֵינֶיךָ כְּגַנָּב וְלֹא נִיתָּן לְהַצִּילוֹ בְּנַפְשׁוֹ:
טָעוּן
לָךְ
וְלָא
רַחֲמָנָא
4.
וְאִידַּךְ שָׁעוֹת _ _ _:
וּמִקְצָתוֹ
אֲנִי
הַבִּיעוּר
דְּרַבָּנַן
5.
מֵיתִיבִי אֵין מַשִּׂיאִין מַשּׂוּאוֹת אֶלָּא עַל הַחֹדֶשׁ שֶׁנִּרְאָה בִּזְמַנּוֹ לְקַדְּשׁוֹ וְאֵימָתַי מַשִּׂיאִין _ _ _ — לְאוֹר עִבּוּרוֹ אַלְמָא ''אוֹר'' אוּרְתָּא הוּא שְׁמַע מִינַּהּ:
גַּבְרָא
כּוֹכְבֵי
מַשּׂוּאוֹת
אַלְמָא
1. נֶפֶשׁ ?
1 - signe.
2 - miracle.
3 - lettre.
2 - miracle.
3 - lettre.
1 - vie.
2 - souffle.
3 - cadavre.
4 - volonté.
5 - odeur.
6 - la personne elle-même.
2 - souffle.
3 - cadavre.
4 - volonté.
5 - odeur.
6 - la personne elle-même.
bouclier.
1 - aurore.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
2 - étoile du matin.
3 - lueur.
2. זְמָן ?
1 - fumée, vapeur.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
désir, penchant.
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
3. בִּעוּר ?
n. pr.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
1 - action de brûler.
2 - élimination.
3 - secouement d'un arbre.
2 - élimination.
3 - secouement d'un arbre.
action de dessécher, dessèchement.
4. הֲכִי ?
n. pr.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
1 - aride.
2 - mesure, décision.
2 - mesure, décision.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10