1.
הָנִיחָא לְרַבָּנַן דְּאָמְרִי מְלַמֵּד שֶׁטְּעוּנִין גְּנִיזָה אֶלָּא לְרַבִּי דּוֹסָא דִּפְלִיג עֲלַיְיהוּ דְּאָמַר אֲבָל רְאוּיִין הֵן לְכֹהֵן הֶדְיוֹט וּמַאי ''וְהִנִּיחָם שָׁם'' — _ _ _ יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם בְּיוֹם כִּפּוּרִים אַחֵר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר:
הַמְפַטֵּם
וְכָל
שֶׁלֹּא
רָבָא
2.
וְתִסְבְּרָא וְהָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִּי אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִשּׁוּם בַּר קַפָּרָא קוֹל וּמַרְאֶה וָרֵיחַ אֵין בָּהֶן מִשּׁוּם מְעִילָה אֶלָּא מַעֲלָה _ _ _ בְּבֵית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים:
לַצִּיבּוּר
וּמַאי
כָּאן
עָשׂוּ
3.
אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רָבָא מְנָא אָמֵינָא לַהּ דְּתַנְיָא אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִּי אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי מִשּׁוּם בַּר קַפָּרָא קוֹל וּמַרְאֶה וָרֵיחַ אֵין בָּהֶן מִשּׁוּם מְעִילָה מְעִילָה — הוּא דְּלֵיכָּא _ _ _ אִיסּוּרָא — אִיכָּא:
שֶׁבָּהֶן
הָא
יוֹשֵׁב
הֵיכָא
4.
אָמַר רָבָא מְנָא אָמֵינָא לַהּ לוּלִין הָיוּ פְּתוּחִין בַּעֲלִיַּית בֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים שֶׁבָּהֶן מְשַׁלְשְׁלִין אֶת הָאוּמָּנִים בְּתֵיבוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יָזוּנוּ עֵינֵיהֶם מִבֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וְהָא הָכָא דְּלָא אֶפְשָׁר וְקָא מִיכַּוֵּין _ _ _ וְאָסוּר:
—
הִכְנִיסָה
וּמִיכַּוֵין
לְמֵימַר
5.
מִשּׁוּם דְּהָווּ תְּרוּמַת הַדֶּשֶׁן וּבִגְדֵי כְהוּנָּה שְׁנֵי כְתוּבִין הַבָּאִין כְּאֶחָד וְכָל שְׁנֵי כְתוּבִין הַבָּאִין כְּאֶחָד _ _ _ מְלַמְּדִין:
לְמוֹסְרָהּ
שֶׁלֹּא
כְהוּנָּה
אֵין
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - roux.
2 - rose, au teint frais.
3 - vermeil.
2 - rose, au teint frais.
3 - vermeil.
n. patron.
n. patron.
2. קְטוֹרֶת ?
1 - manteau.
2 - magnificence.
3 - magnifique.
2 - magnificence.
3 - magnifique.
palmes artificielles pour ornement d'architecture.
parfum, encens.
n. pr.
3. .ע.מ.ד ?
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
2 - faire une affaire.
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
1 - se courber, s'agenouiller.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
2 - chanceler.
3 - peser davantage.
hifil
1 - assujettir, abaisser.
2 - juger.
3 - peser davantage.
2 - juger.
3 - peser davantage.
peal
incliner.
afel
1 - attrister.
2 - peser.
2 - peser.
hitpeel
pesé.
4. קָא ?
n. pr.
n. pr.
pleurs, deuil.
particule de l'accentuation, intraduisible.
5. תְּרוּמָה ?
1 - n. pr.
2 - colline, hauteur, éminence.
2 - colline, hauteur, éminence.
1 - tumulte.
2 - grand nombre.
3 - richesse.
2 - grand nombre.
3 - richesse.
n. pr.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10