1. _ _ _ כַּמַּיִם הַנִּשְׁפָּכִין לִפְנֵי עֲבוֹדָה זָרָה הָתָם נָמֵי נִיסּוּךְ אִיקְּרִי דִּכְתִיב ''יִשְׁתּוּ יֵין נְסִיכָם'':
נַפָּחָא
הָתָם
וְאֵימָא
פּוֹטֵר
2. _ _ _ חוּלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בַּעֲזָרָה לָאו דְּאוֹרָיְיתָא הִיא:
הַנִּשְׁפָּכִין
מִידֵּי
וְנִמְכָּרִין
וְאִידַּךְ
3. וְאֵימָא כַּמַּיִם הַמִּתְנַסְּכִים עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ ''כַּמַּיִם'' — רוֹב מַיִם מִידֵּי ''רוֹב מַיִם'' כְּתִיב אֶלָּא _ _ _ רַב אָשֵׁי כַּמַּיִם הַנִּשְׁפָּכִין וְלֹא כַּמַּיִם הַנִּיסָּכִין:
עֲבוֹדָה
מַשְׁלִיךְ
אֶת
אָמַר
4. וַהֲרֵי דָּם דְּרַחֲמָנָא אָמַר ''כָּל נֶפֶשׁ מִכֶּם לֹא תֹאכַל דָּם'' וּתְנַן אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִתְעָרְבִין בָּאַמָּה וְיוֹצְאִין לְנַחַל קִדְרוֹן וְנִמְכָּרִין לַגַּנָּנִין _ _ _ וּמוֹעֲלִין בּוֹ:
הַנָּשֶׁה
מַשְׁלִיךְ
מִכֶּם
לְזַבֵּל
5. רַבִּי שִׁמְעוֹן הָכִי נָמֵי דְּאָסַר בַּהֲנָאָה דְּתַנְיָא גִּיד הַנָּשֶׁה מוּתָּר בַּהֲנָאָה דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן _ _ _:
אָדָם
בְּגִידִין
אוֹסֵר
לֹא
1. יְהוּדָה ?
n. pr.
1 - rose, lys.
2 - nom d'un instrument de musique.
bien, richesse, bonté.
n. pr.
2. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
piel
couler, sortir, jaillir.
paal
honteux, mortifié.
piel
1 - tarder.
2 - faire honte.
hifil
faire honte, mortifier.
hitpael
honteux.
nitpael
honteux.
paal
1 - attacher autour du cou, parer.
2 - embrasser.
hifil
1 - donner en présent.
2 - embrasser.
3. שִׁמְעוֹן ?
1 - dépôt.
2 - occupation, fonction.
3 - souvenir.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. שֶׁל ?
intendant.
chair, nourriture.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
1 - dispute.
2 - n. pr.
5. מָקוֹם ?
1 - endroit.
2 - espace.
3 - D.ieu.
1 - promptement.
2 - n. pr.
vers le haut, avec fierté.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10