1. וַאֲפִילּוּ עָנִי שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל לֹא יֹאכַל _ _ _ שֶׁיָּסֵב אִיתְּמַר מַצָּה צָרִיךְ הֲסִיבָּה מָרוֹר אֵין צָרִיךְ הֲסִיבָּה יַיִן אִיתְּמַר מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב נַחְמָן צָרִיךְ הֲסִיבָּה וְאִיתְּמַר מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב נַחְמָן אֵין צָרִיךְ הֲסִיבָּה:
לַהּ
יִשְׁתֶּה
קָנֶה
עַד
2. וְסָבַר לַהּ כִּי הָא דְּאָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מַכְשִׁיר _ _ _ בֶּן בְּתֵירָא בְּפֶסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ שַׁחֲרִית בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לִשְׁמוֹ וּמִצַּפְרָא זְמַן פִּסְחָא הוּא דְּכוּלֵּי יוֹמָא חֲזֵי לְפִסְחָא:
עִם
הָוְיָא
הָיָה
נָשִׁים
3. אִיבַּעְיָא לְהוּ שַׁמָּשׁ מַאי תָּא שְׁמַע דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הַשַּׁמָּשׁ שֶׁאָכַל כְּזַיִת מַצָּה כְּשֶׁהוּא מֵיסֵב — יָצָא מֵיסֵב — אִין לֹא מֵיסֵב _ _ _ לָא שְׁמַע מִינַּהּ בָּעֵי הֲסִיבָּה שְׁמַע מִינַּהּ:
בָּעוּ
מַהְנֵי
חֲזֵי
4. מֵיתִיבִי עִם הַכֹּל אָדָם מֵיסֵב וַאֲפִילּוּ _ _ _ אֵצֶל רַבּוֹ כִּי תַּנְיָא הָהִיא — בִּשְׁוַלְיָא דְנַגָּרֵי:
דְּאַכַּתִּי
צְרִיכָה
שַׁעְתָּא
תַּלְמִיד
5. בֵּין הַכּוֹסוֹת הַלָּלוּ אִם רָצָה לִשְׁתּוֹת — יִשְׁתֶּה בֵּין שְׁלִישִׁי לִרְבִיעִי — לֹא יִשְׁתֶּה וְאִי אָמְרַתְּ מִסְעָד סָעֵיד אַמַּאי יִשְׁתֶּה הָא קָא אָכֵיל לְמַצָּה אֲכִילָה גַּסָּה אֶלָּא שְׁמַע _ _ _ מִגְרָר גָּרֵיר:
אַבִּירְכֵי
לְבֵי
מִינַּהּ
לֵיהּ
1. אֶלָּא ?
piège.
n. pr.
n. pr.
seulement.
2. בַּעַל ?
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
destruction, ruine.
lion.
3. .ה.ו.ה ?
paal
seul, isolé
hitpael
s'isoler.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
piel
assaillir, se jeter sur quelqu'un.
paal
1 - embarrasser.
2 - entrelacer.
nifal
1 - embarrassé.
2 - entrelacé.
piel
1 - embarrasser.
2 - entrelacer.
poual
1 - embarrassé.
2 - entrelacé.
nitpael
être emmêlé, se compliquer.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10