1.
פְּשִׁיטָא חֲצִי טֶפַח עַל שְׁלֹשָׁה _ _ _ כֵּיוָן דְּלָא עָבַר מַיָּא — לָא כְּלוּם הוּא טִפְחַיִים עַל שְׁנֵים עָשָׂר דְּקָא טָרַח טִירְחָא יַתִּירָא — לָא:
כְּרַבִּים
בֵּינַיְיהוּ
טְפָחִים
עַל
2.
_ _ _ אֶת:
שֶׁיִּתֵּן
דְּשָׁתוּ
וּמְתַקְּנִין
דְּרַבִּי
3.
וּמְתַקְּנִין _ _ _ הַמְקוּלְקֶלֶת בַּמּוֹעֵד מַאי מְקוּלְקֶלֶת אָמַר רַבִּי אַבָּא שֶׁאִם הָיְתָה עֲמוּקָּה טֶפַח — מַעֲמִידָהּ עַל שִׁשָּׁה טְפָחִים:
אֶת
וְשֶׁבְּעִיקָּרֵי
אַדְּרַבִּי
חַד
4.
אַבָּיֵי שְׁרָא לִבְנֵי בַּר הַמְדָּךְ לְשַׁחוֹפֵי נַהֲרָא רַבִּי יִרְמְיָה שְׁרָא לְהוּ לִבְנֵי סָכוּתָא לְמִיכְרֵא נַהֲרָא טְמִימָא רַב אָשֵׁי שְׁרָא לְהוּ לִבְנֵי מָתָא מַחְסֵיָא לְאַקְדּוֹחֵי נְהַר בּוּרְנִיץ אֲמַר כֵּיוָן דְּשָׁתוּ מִינֵּיהּ _ _ _ — כְּרַבִּים דָּמֵי וּתְנַן עוֹשִׂין כָּל צוֹרְכֵי רַבִּים:
כָּל
אַדְּרַבִּי
הָא
רַבִּים
5.
רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמֵר אֵין עוֹשִׂין אֶת _ _ _ בִּשְׁלָמָא מוֹעֵד — מִשּׁוּם דְּקָא טָרַח אֶלָּא שְׁבִיעִית מַאי טַעְמָא:
תַּנְיָא
הָאַמָּה
אוֹמֵר
בְּשֶׁלּוֹ
1. אַיִן ?
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
1 - mais.
2 - hélas.
2 - hélas.
prière.
2. הֲכִי ?
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. כֵּיוָן ?
n. pr.
n. pr.
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
quarante.
4. מַאן ?
qui, qui est.
n. patron.
1 - renversement.
2 - perversité, folies.
2 - perversité, folies.
n. pr.
5. נָהָר ?
n. pr.
1 - cœur.
2 - volonté, esprit.
3 - milieu.
4 - courage.
2 - volonté, esprit.
3 - milieu.
4 - courage.
fleuve.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10