1.
אִם כֵּן — מַתְנִיתִין אַמַּאן תִּרְמְיַיהּ אֶלָּא לְרַבִּי יְהוּדָה לָא שְׁנָא מַעְיָין שֶׁיָּצָא בַּתְּחִילָּה וְלָא שְׁנָא מַעְיָין שֶׁלֹּא _ _ _ בַּתְּחִילָּה בֵּית הַשְּׁלָחִין — אִין בֵּית הַבַּעַל — לָא וְהַאי דְּקָתָנֵי מַעְיָין שֶׁיָּצָא בַּתְּחִילָּה לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחוֹ דְּרַבִּי מֵאִיר דַּאֲפִילּוּ מַעְיָין הַיּוֹצֵא בַּתְּחִילָּה — מַשְׁקִין מִמֶּנּוּ אֲפִילּוּ שְׂדֵה הַבַּעַל:
יָצָא
דְּבַר
זוֹמֵר
חוֹרֵשׁ
2.
תְּנַן _ _ _ בֵּית הַשְּׁלָחִין בַּמּוֹעֵד וּבִשְׁבִיעִית:
אִתְּמַר
שֶׁל
מַשְׁקִין
דַּאֲפִילּוּ
3.
בִּשְׁלָמָא _ _ _ מִשּׁוּם טִירְחָא הוּא וּבִמְקוֹם פְּסֵידָא שָׁרוּ רַבָּנַן אֶלָּא שְׁבִיעִית בֵּין לְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם זוֹרֵעַ וּבֵין לְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם חוֹרֵשׁ זְרִיעָה וַחֲרִישָׁה בִּשְׁבִיעִית מִי שְׁרֵי:
כָּל
וַחֲרִישָׁה
מוֹעֵד
שְׁמִיטַּת
4.
וְכִי תֵּימָא כָּל הֵיכָא דְּאִיכָּא תַּרְתֵּי לָא מִיחַיַּיב אֶלָּא חֲדָא וְהָאָמַר רַב כָּהֲנָא זוֹמֵר וְצָרִיךְ לָעֵצִים — חַיָּיב שְׁתַּיִם _ _ _ מִשּׁוּם נוֹטֵעַ וְאַחַת מִשּׁוּם קוֹצֵר:
אַחַת
לְרַבִּי
דְּאִיכָּא
הִיא
5.
וְהָא _ _ _ סֵיפָא רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר אַף הַמְקַיֵּים מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא לָאו מִשּׁוּם מְקַיֵּים הוּא:
אֵיתִיבֵיהּ
טַעְמָא
מִדְּקָתָנֵי
תַּלְמוּד
1. אִין ?
n. pr.
grappes de raisin.
1 - coin, angle.
2 - le pluriel peut signifier : chefs, pointes de montagnes.
2 - le pluriel peut signifier : chefs, pointes de montagnes.
1 - oui.
2 - il n'y a pas.
2 - il n'y a pas.
2. .א.מ.ר ?
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
trotter, galoper.
paal
1 - finir.
2 - consumé.
3 - intègre.
2 - consumé.
3 - intègre.
nifal
1 - anéanti.
2 - terminé.
2 - terminé.
hifil
1 - finir.
2 - complet, au comble.
3 - exécuter, ôter.
2 - complet, au comble.
3 - exécuter, ôter.
hitpael
agir avec droiture.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. לָא ?
bête grasse.
brulés, consumés par la faim.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
2 - particule.
avant hier, auparavant.
4. הַאי ?
bouteille, cruche.
1 - filet, piège.
2 - forteresse, refuge.
2 - forteresse, refuge.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
géants.
5. כֵּן ?
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
monceau de pierres.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10