1. רָבָא אָמַר אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבָּנַן _ _ _ אָבוֹת אָסַר רַחֲמָנָא:
וְהַמְחַפֶּה
אֲמַר
בְּשַׁבָּת
2. בִּשְׁלָמָא לְדִידִי דְּאָמֵינָא מִשּׁוּם זוֹרֵעַ — הַיְינוּ דַּאֲסִירָא זְרִיעָה בְּכִלְאַיִם אֶלָּא לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ מִשּׁוּם חוֹרֵשׁ — חֲרִישָׁה _ _ _ מִי אֲסִירָא:
וְלָא
שָׁרוּ
בְּכִלְאַיִם
בֵּין
3. אָמַר אַבָּיֵי בִּשְׁבִיעִית בִּזְמַן הַזֶּה וְרַבִּי הִיא דְּתַנְיָא רַבִּי אוֹמֵר ''וְזֶה דְּבַר הַשְּׁמִטָּה שָׁמוֹט'' בִּשְׁתֵּי שְׁמִיטוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַחַת שְׁמִיטַּת קַרְקַע וְאַחַת שְׁמִיטַּת _ _ _:
תֵּימָא
כְּסָפִים
דְּלָא
לְרַבָּה
4. וְהָא מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא רַבִּי עֲקִיבָא _ _ _ אַף הַמְקַיֵּים מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא לָאו מִשּׁוּם מְקַיֵּים הוּא:
קוֹצֵר
לְמַאן
חֲדָא
אוֹמֵר
5. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַבָּה לְדִידָךְ קַשְׁיָא וּלְרַב יוֹסֵף קַשְׁיָא לְדִידָךְ קַשְׁיָא מִשּׁוּם חוֹרֵשׁ אִין מִשּׁוּם זוֹרֵעַ לָא לְרַב יוֹסֵף קַשְׁיָא מִשּׁוּם זוֹרֵעַ אִין מִשּׁוּם _ _ _ לָא:
אַחַת
מִיחַיַּיב
חוֹרֵשׁ
קַרְקַע
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
hifil
voler.
2. בֵּין ?
1 - rose ou lys.
2 - nom d'un instrument de musique.
3 - n. pr.
fœtus, embryon.
n. pr.
entre, au milieu de.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
raccourci.
n. pr.
reste, restant.
4. לָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - particule, grain de poussière.
5. קַשְׁיָא ?
sueur.
difficulté, objection, contradiction.
n. pr.
elle.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10