1. אָמְרִי הֵיכָא נַינְּחֵיהּ רַב הוּנָא _ _ _ תּוֹרָה בְּיִשְׂרָאֵל וְרַבִּי חִיָּיא רִיבֵּץ תּוֹרָה בְּיִשְׂרָאֵל הֲוָה:
וְאוֹתֵיב
רִיבֵּץ
נָח
שֶׁשִּׁלְדּוֹ
2. וְאִי אָדָם כָּשֵׁר הוּא — חַיּוֹבֵי _ _ _ לְמִיקְרַע דְּתַנְיָא מִפְּנֵי מָה בָּנָיו וּבְנוֹתָיו שֶׁל אָדָם מֵתִים כְּשֶׁהֵן קְטַנִּים — כְּדֵי שֶׁיִּבְכֶּה וְיִתְאַבֵּל עַל אָדָם כָּשֵׁר:
חֲדָשָׁה
וְעוֹד
הָיֹה
מִיחַיַּיב
3. לָא הֲוָה _ _ _ פּוּרְיָא מִבָּבָא סְבוּר לְשַׁלְשׁוֹלֵי דֶּרֶךְ גַּגִּין אֲמַר לְהוּ רַב חִסְדָּא הָא גְּמִירְנָא מִינֵּיהּ חָכָם כְּבוֹדוֹ דֶּרֶךְ פֶּתַח:
בָּתְרִין
בְּהֶסְפֵּד
וְאֵין
נָפֵיק
4. כִּי נָח נַפְשֵׁיהּ דְּרַב חִסְדָּא סְבוּר לְאוֹתוֹבֵי סֵפֶר תּוֹרָה אַפּוּרְיֵיהּ אֲמַר לְהוּ רַבִּי יִצְחָק מִילְּתָא דִּלְרַבֵּיהּ לָא סְבִירָא לֵיהּ אֲנַן נֵיקוּם _ _ _ לֵיהּ:
סְבִירָא
אֲרוֹנוֹ
אֲמַר
נַעֲבֵיד
5. מֵתִיב רַב נַחְמָן בַּר חִסְדָּא וְאָמְרִי לַהּ רַב חָנָן בַּר חִסְדָּא ''הָיֹה הָיָה דְבַר ה' _ _ _ יְחֶזְקֵאל בֶּן בּוּזִי הַכֹּהֵן בְּאֶרֶץ כַּשְׂדִּים'':
מַבְרִין
אֶל
אֲרוֹנוֹ
נַינְּחֵיהּ
1. אַבַּיֵּי ?
n. pr.
n. pr.
cœur.
sec, vide.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - avoir un dégoût.
2 - être coupé.
nifal
dégoûté, avoir horreur.
hitpael
1 - dégoûté, avoir horreur.
2 - se disputer.
paal
sauter.
piel
sauter, franchir.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
craindre, soupçonner.
nifal
soupçonné.
piel
soupçonner.
hifil
soupçonner.
houfal
soupçonné.
peal
craindre, soupçonner.
hitpeel
soupçonné.
3. מִטָּה ?
1 - lit.
2 - descendance.
3 - cercueil.
n. pr.
liberté.
n. pr.
4. עַל ?
sort.
n. pr.
n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
5. שָׁנָה ?
ceinture, poche, sac.
année.
1 - n. pr.
2 - notre père.
cachette.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10