1.
שְׁלֹשִׁים יוֹם מְנָלַן יָלֵיף ''פֶּרַע'' ''פֶּרַע'' מִנָּזִיר _ _ _ הָכָא ''רָאשֵׁיכֶם אַל תִּפְרָעוּ'' וּכְתִיב הָתָם ''גַּדֵּל פֶּרַע שְׂעַר רֹאשׁוֹ'' מָה לְהַלָּן שְׁלֹשִׁים אַף כָּאן שְׁלֹשִׁים:
נַעֲשֵׂית
כְּתִיב
כְּכוּלּוֹ
עוֹשִׂים
2.
אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ הַכֹּל מוֹדִין _ _ _ שְׁלִישִׁי שֶׁלּוֹ לִהְיוֹת עֶרֶב הָרֶגֶל — שֶׁאָסוּר בִּרְחִיצָה עַד הָעֶרֶב:
כְּשֶׁחָל
פֶּרַע
סְתַם
בְּעֶרֶב
3.
שִׁבְעָה וְהָאֲנַן שְׁמוֹנָה תְּנַן קָסָבַר אַבָּא שָׁאוּל מִקְצָת הַיּוֹם כְּכוּלּוֹ וְיוֹם שְׁבִיעִי עוֹלֶה לוֹ לְכָאן וּלְכָאן אָמַר רַב חִסְדָּא אָמַר רָבִינָא בַּר _ _ _ הֲלָכָה כְּאַבָּא שָׁאוּל:
שֵׁילָא
כְּתִיב
גַּדֵּל
מוֹדִין
4.
אָמַר רַב נְחֶמְיָה בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ _ _ _ לְרַב פַּפֵּי וּלְרַב פָּפָּא דְּיָתְבִי וְקָאָמְרִי הֲלָכָה כְּרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אִיכָּא דְּאָמְרִי אָמַר רַב נְחֶמְיָה בְּרֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף אַשְׁכַּחְתִּינְהוּ לְרַב פַּפֵּי וּלְרַב פָּפָּא וּלְרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ דְּיָתְבִי וְקָאָמְרִי הַכֹּל מוֹדִים שֶׁאִם חָל שְׁלִישִׁי שֶׁלּוֹ לִהְיוֹת עֶרֶב הָרֶגֶל — שֶׁאָסוּר בִּרְחִיצָה עַד הָעֶרֶב:
וּמְלַאכְתּוֹ
אַבָּא
אַשְׁכַּחְתִּינְהוּ
הָעֶרֶב
5.
אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר מוּתָּר לְגַלֵּחַ אַחַר הָרֶגֶל שֶׁכְּשֵׁם שֶׁמִּצְוַת שְׁלֹשָׁה מְבַטֶּלֶת גְּזֵרַת שִׁבְעָה כָּךְ מִצְוַת _ _ _ מְבַטֶּלֶת גְּזֵרַת שְׁלֹשִׁים:
חֲמִשָּׁה
שִׁבְעָה
בְּעָא
וּלְרַב
1. הָכָא ?
n. pr.
hysope, mousse.
ici.
1 - frontière.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2 - enceinte, domaine.
3 - montant fixé.
4 - territoire de Eretz Israel en dehors du temple et de Jerusalem.
5 - n. pr.
2. עֶרֶב ?
n. pr.
n. pr.
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
résurrection.
3. פֶּרַע ?
n. pr.
n. pr.
1 - chevelure.
2 - avec שלח : laisser croître la chevelure.
3 - avec פוטי : n. pr. égyptien.
4 - fourré.
2 - avec שלח : laisser croître la chevelure.
3 - avec פוטי : n. pr. égyptien.
4 - fourré.
n. pr.
4. ?
5. תְּנָן ?
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
1 - brigand, bandit.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
femme ou fille d'une famille de Cohanim.
accident.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10