1. וְרָחַץ בִּקְרוֹנָהּ שֶׁל צִפּוֹרִי _ _ _ עָשָׂר בְּתַמּוּז וּבִקֵּשׁ לַעֲקוֹר תִּשְׁעָה בְּאָב — וְלֹא הוֹדוּ לוֹ:
דְּבֵית
פְּשִׁיטָא
דְּבָרִים
בְּשִׁבְעָה
2. גּוּפָא חִזְקִיָּה קָרֵי בִּטְבֶרְיָא בְּאַרְבֵּיסַר וּבַחֲמֵיסַר מְסַפְּקָא לֵיהּ אִי מוּקֶּפֶת חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן הִיא אִי לָא וּמִי מְסַפְּקָא לֵיהּ מִלְּתָא דִטְבֶרְיָא וְהָכְתִיב ''וְעָרֵי מִבְצָר הַצִּדִּים צֵר וְחַמַּת רַקַּת וְכִנָּרֶת'' וְקַיְימָא לַן רַקַּת זוֹ טְבֶרְיָא הַיְינוּ טַעְמָא דִּמְסַפְּקָא _ _ _ מִשּׁוּם דְּחַד גִּיסָא שׁוּרָא דְיַמָּא הֲוָת:
מִבְצָר
וְאֵת
בִּנְיָן
לֵיהּ
3. דְּמֵעִיקָּרָא כְּתִיב ''שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה וְיוֹם טוֹב'' וּלְבַסּוֹף כְּתִיב _ _ _ אוֹתָם יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה'' וְאִילּוּ ''יוֹם טוֹב'' לָא כְּתִיב:
נַעֲנוּ
וְלָא
וְאָמַר
''לַעֲשׂוֹת
4. אִינִי וְהָא רַבִּי בִּטְבֶרְיָא הֲוָה וּטְבֶרְיָא מוּקֶּפֶת חוֹמָה מִימוֹת יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן הֲוַאי אֶלָּא רַבִּי בַּר חֲמֵיסָר הֲוָה וְכִי נְטַע — _ _ _ הֲוָה:
צֵר
נָהֲגוּ
דִּכְתִיבִי
בְּאַרְבֵּיסַר
5. רַבָּה בְּרֵיהּ דְּרָבָא אָמַר אֲפִילּוּ תֵּימָא בְּיוֹמֵיהּ — הֶסְפֵּד וְתַעֲנִית _ _ _ עֲלַיְיהוּ מְלָאכָה לָא קַבִּילוּ עֲלַיְיהוּ:
קַבִּילוּ
זוֹ
בַּר
הֲוֵינָא
1. ?
2. זֶה ?
époque indéterminée.
1 - charge, action de porter.
2 - prophétie, sentence.
3 - don.
4 - commerce.
5 - n. pr. (מַשָּׂא ...).
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
colère.
3. ?
4. מַעֲשֶׂה ?
n. patron.
ordre, précepte.
1 - action.
2 - ouvrage.
3 - récompense.
1 - gros bétail.
2 - prince, maître, conseiller.
5. תַּעֲנִית ?
1 - action de se coucher.
2 - quatrième partie, quart, côté d'un carré.
3 - n. pr.
n. pr.
paille sèche
1 - jeûne.
2 - humiliation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10