1. קְרָאָהּ סֵירוּגִין וּמִתְנַמְנֵם — _ _ _ הָיָה כּוֹתְבָהּ דּוֹרְשָׁהּ וּמַגִּיהָהּ אִם כִּוֵּון לִבּוֹ — יָצָא וְאִם לָאו — לֹא יָצָא:
פֶּה
טַעְמָא
יָצָא
וּבִדְיוֹ
2. הַקּוֹרֵא אֶת הַמְּגִילָּה לְמַפְרֵעַ — לֹא יָצָא קְרָאָהּ עַל פֶּה קְרָאָהּ _ _ _ בְּכָל לָשׁוֹן — לֹא יָצָא אֲבָל קוֹרִין אוֹתָהּ לַלּוֹעֲזוֹת בְּלַעַז וְהַלּוֹעֵז שֶׁשָּׁמַע אַשּׁוּרִית — יָצָא:
וּשְׁתַּיִם
תַּרְגּוּם
וּבְסִיקְרָא
נָסַע
3. וּכְתִיב ''וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל יַעֲקֹב כַּמָּה יְמֵי שְׁנֵי חַיֶּיךָ _ _ _ יַעֲקֹב אֶל פַּרְעֹה יְמֵי שְׁנֵי מְגוּרַי שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה'' מְאָה וְשִׁיתְּסַר הָוְיָין:
נְבָיוֹת
וַיֹּאמֶר
וְהַיָּמִים
דְּשִׂבְעָא
4. וּמְנָלַן דְּלָא אִיעֲנַשׁ — דְּתַנְיָא נִמְצָא יוֹסֵף שֶׁפֵּירַשׁ מֵאָבִיו עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה כְּשֵׁם שֶׁפֵּירַשׁ יַעֲקֹב אָבִינוּ מֵאָבִיו דְּיַעֲקֹב תְּלָתִין וְשִׁיתָּא הָוְיָין אֶלָּא _ _ _ דַּהֲוָה בְּבֵית עֵבֶר לָא חָשֵׁיב לְהוּ:
מְבוֹאוֹ
וְרַב
אַרְבֵּיסַר
לַלּוֹעֲזוֹת
5. _ _ _ עֲלָךְ מְגִילָּה נִקְרֵאת:
שֶׁקִּידְּשָׁהּ
הֲדַרַן
וַיֹּאמֶר
קַשִּׁישׁ
1. יוֹם ?
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - tour.
2 - vaisselier.
n. pr.
n. pr.
2. שֶׁבַע ?
n. pr.
1 - sept, sept fois.
2 - abondance.
3 - n. pr.
n. pr.
gauche, qui est à gauche.
3. חָי ?
n. pr.
bien, propriété.
n. pr.
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
4. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
piel
regarder.
hifil
considérer avec attention.
peal
germer.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
entasser.
nifal
entassé.
5. עֵבֶר ?
1 - côté, rive.
2 - n. pr.
1 - qui sont pressés par la soif de richesses.
2 - filet.
n. pr.
1 - pur, innocent.
2 - dégagé, exempt.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10