1. וְהַיְינוּ דִּכְתִיב ''וַיָּשָׁב מָרְדֳּכַי אֶל שַׁעַר הַמֶּלֶךְ'' אָמַר רַב שֵׁשֶׁת שֶׁשָּׁב לְשַׂקּוֹ וּלְתַעֲנִיתוֹ ''וְהָמָן נִדְחַף _ _ _ בֵּיתוֹ אָבֵל וַחֲפוּי רֹאשׁ'' ''אָבֵל'' — עַל בִּתּוֹ ''וַחֲפוּי רֹאשׁ'' — עַל שֶׁאֵירַע לוֹ:
אֶל
וְיַשְׁלֵךְ
נְפַלָה
וּלְתַעֲנִיתוֹ
2. _ _ _ אֶסְתֵּר וַאֲסַרְתִּינְהוּ לְכוּלְּהוּ בֵּי בָנֵי וּלְכוּלְּהוּ אוּמָּנֵי עַיְּילֵיהּ אִיהוּ לְבֵי בָנֵי וְאַסְחְיֵהּ וַאֲזַל וְאַיְיתִי זוּזָא מִבֵּיתֵיהּ וְקָא שָׁקֵיל בֵּיהּ מַזְיֵיהּ בַּהֲדֵי דְּקָא שָׁקֵיל לֵיהּ אִינְּגִיד וְאִיתְּנַח אֲמַר לֵיהּ אַמַּאי קָא מִיתְּנַחַתְּ אֲמַר לֵיהּ גַּבְרָא דַּהֲוָה חֲשִׁיב לֵיהּ לְמַלְכָּא מִכּוּלְּהוּ רַבְרְבָנוֹהִי הַשְׁתָּא לִישַׁוְּיֵיהּ בַּלְנַאי וְסַפָּר אֲמַר לֵיהּ רָשָׁע וְלָאו סַפָּר שֶׁל כְּפַר קַרְצוּם הָיִיתָ תָּנָא הָמָן סַפָּר שֶׁל כְּפַר קַרְצוּם הָיָה עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה:
מַחְווֹה
הִגִּיעוּ
שַׁדַּרָה
שְׁתֵּי
3. ''וַיְסַפֵּר הָמָן לְזֶרֶשׁ אִשְׁתּוֹ וּלְכָל אוֹהֲבָיו וְגוֹ''' קָרֵי לְהוּ ''אוֹהֲבָיו'' וְקָרֵי לְהוּ ''חֲכָמָיו'' אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן כָּל הָאוֹמֵר דְּבַר חָכְמָה אֲפִילּוּ בְּאוּמּוֹת הָעוֹלָם _ _ _ חָכָם:
הַלָּלוּ
הַסּוּס
וִיתֵיב
נִקְרָא
4. ''וַעֲשֵׂה כֵן לְמָרְדֳּכַי'' אֲמַר לֵיהּ מַנּוּ מָרְדֳּכַי אֲמַר לֵיהּ ''הַיְּהוּדִי'' אֲמַר לֵיהּ _ _ _ מָרְדְּכַי אִיכָּא בִּיהוּדָאֵי אֲמַר לֵיהּ ''הַיּוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ'':
לָא
נוֹפֵל
וַיי
טוּבָא
5. ''וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וַיֹּאמֶר לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה'' ''וַיֹּאמֶר'' ''וַיֹּאמֶר'' לְמָה לִי אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ בַּתְּחִלָּה עַל יְדֵי תּוּרְגְּמָן כֵּיוָן דְּאָמְרָה לֵיהּ מִדְּבֵית _ _ _ קָאָתֵינָא מִיָּד ''וַיֹּאמֶר לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה'':
שָׁכָכָה
מִיָּדוֹ
לִפְנֵי
שָׁאוּל
1. גְּבוּרָה ?
1 - chevrette.
2 - gonflement.
char.
1 - force.
2 - victoire.
1 - flamme.
2 - lame.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
paal
faire signe des yeux, cligner.
peal
1 - opprimer.
2 - être dur comme du bois.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - tromper, mentir.
2 - décevoir.
nifal
trompé.
piel
1 - mentir, tromper.
2 - flatter.
hifil
1 - tromper.
2 - regarder comme menteur.
3 - donner un démenti.
3. .ש.ו.ב ?
paal
1 - découvrir.
2 - dépouiller.
3 - puiser.
paal
s'élever, lancer, voler.
hifil
s'élever.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
4. מַאן ?
n. pr.
ruche.
qui, qui est.
1 - horreur, abomination.
2 - vermine.
5. תַּנָּא ?
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
panier, corbeille.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10