1. _ _ _ אִינְהוּ — מִיפָּרְשִׁי אֶלָּא אֲבָהָתַיְיהוּ מְנָלַן:
אַפְרֵישׁ
לֵךְ
בִּשְׁלָמָא
דְּבַר
2. _ _ _ לְמָרְדֳּכָי אֵת דִּבְרֵי אֶסְתֵּר'' וְאִילּוּ אִיהוּ לָא אֲזַל לְגַבֵּיהּ מִכָּאן שֶׁאֵין מְשִׁיבִין עַל הַקַּלְקָלָה:
אֶסְתֵּר
כַּדָּת
לַמֶּלֶךְ
''וַיַּגִּידוּ
3. ''וַתִּתְחַלְחַל הַמַּלְכָּה'' מַאי ''וַתִּתְחַלְחַל'' אָמַר רַב שֶׁפֵּירְסָה נִדָּה וְרַבִּי יִרְמְיָה אָמַר שֶׁהוּצְרְכָה _ _ _:
שֶׁרָאָה
בְּשָׁעָה
לִנְקָבֶיהָ
חוּמְשֵׁי
4. וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַבִּי חֲנִינָא בֹּא וּרְאֵה שֶׁלֹּא כְּמִדַּת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִדַּת בָּשָׂר וְדָם מִדַּת בָּשָׂר וָדָם — אָדָם שׁוֹפֵת קְדֵרָה וְאַחַר כָּךְ נוֹתֵן לְתוֹכָהּ מַיִם אֲבָל הַקָּדוֹשׁ _ _ _ הוּא — נוֹתֵן מַיִם וְאַחַר כָּךְ שׁוֹפֵת הַקְּדֵרָה לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר ''לְקוֹל תִּתּוֹ הֲמוֹן מַיִם בַּשָּׁמַיִם'':
בָּרוּךְ
הַכָּתוּב
דַּעֲבַר
אַל
5. וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר רַבִּי חֲנִינָא צַדִּיק _ _ _ — לְדוֹרוֹ אָבַד מָשָׁל לְאָדָם שֶׁאָבְדָה לוֹ מַרְגָּלִית כָּל מָקוֹם שֶׁהִיא — מַרְגָּלִית שְׁמָהּ לֹא אָבְדָה אֶלָּא לְבַעְלָהּ:
גְּדַלְיָה
אֲרַוְנָה
אָבָד
וּשְׁמוּאֵל
1. אֶחָד ?
1 - lèvre, langue, paroles.
2 - bord, rivage.
1 - os.
2 - substance.
1 - un, premier.
2 - seul, unique.
cent.
2. שָׁנָה ?
année.
1 - dénombrement.
2 - littoral, limite.
3 - n. pr.
n. pr.
devant, avant.
3. עוֹלָם ?
n. pr.
vœu.
n. pr.
1 - monde.
2 - éternité, durée.
4. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
nifal
1 - se tenir debout, se dresser.
2 - demeurer.
3 - נִצָּב : intendant d'une province.
4 - נִצָּב : garde d'une épée.
hifil
1 - poser.
2 - ériger.
3 - aiguiser.
houfal
1 - placé.
2 - מֻצָּב : fort.
peal
planter.
afel
affermir.
paal
se mouvoir, ramper.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10