1.
''וְהִיא יוֹשֶׁבֶת תַּחַת תּוֹמֶר'' מַאי שְׁנָא תַּחַת תּוֹמֶר אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אַבְשָׁלוֹם מִשּׁוּם יִחוּד דָּבָר אַחֵר מָה תָּמָר זֶה אֵין לוֹ אֶלָּא לֵב אֶחָד — אַף יִשְׂרָאֵל שֶׁבְּאוֹתוֹ _ _ _ לֹא הָיָה לָהֶם אֶלָּא לֵב אֶחָד לַאֲבִיהֶן שֶׁבַּשָּׁמַיִם:
הַדּוֹר
עוֹשָׂה
שֶּׁכָּתוּב
רָבָא
2.
בֵּין לְרָבָא בֵּין לְרַב נַחְמָן קַשְׁיָא וְהָא תַּנְיָא מִשֶּׁנִּכְנְסוּ _ _ _ — לֹא הוּכְשְׁרוּ כָּל הָאֲרָצוֹת לוֹמַר שִׁירָה כֵּיוָן שֶׁגָּלוּ חָזְרוּ לְהֶכְשֵׁירָן הָרִאשׁוֹן:
שֶׁעוֹמְדִין
הַתֵּל
לָאָרֶץ
הַסְּתָרִים
3.
''וַיָּסַר הַמֶּלֶךְ אֶת טַבַּעְתּוֹ'' אָמַר רַבִּי אַבָּא _ _ _ כָּהֲנָא גְּדוֹלָה הֲסָרַת טַבַּעַת יוֹתֵר מֵאַרְבָּעִים וּשְׁמוֹנֶה נְבִיאִים וְשֶׁבַע נְבִיאוֹת שֶׁנִּתְנַבְּאוּ לָהֶן לְיִשְׂרָאֵל שֶׁכּוּלָּן לֹא הֶחֱזִירוּם לְמוּטָב וְאִילּוּ הֲסָרַת טַבַּעַת הֶחְזִירָתַן לְמוּטָב:
תָּנוּ
אֶת
בַּר
הַחֲמוֹר
4.
מַאי דְּרוּשׁ אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אָבִין אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה וּמָה _ _ _ לְחֵירוּת אָמְרִינַן שִׁירָה — מִמִּיתָה לְחַיִּים לֹא כָּל שֶׁכֵּן:
וַתִּתְפַּלֵּל
דַּאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
תֹּאמַר
מֵעַבְדוּת
5.
דְּבוֹרָה דִּכְתִיב ''וּדְבוֹרָה אִשָּׁה נְבִיאָה אֵשֶׁת לַפִּידוֹת'' מַאי ''אֵשֶׁת לַפִּידוֹת'' שֶׁהָיְתָה עוֹשָׂה פְּתִילוֹת _ _ _:
מִבְּנֵי
לְדוֹרוֹת
לַמִּקְדָּשׁ
בְּרוּמוֹ
1. .נ.ט.ל ?
piel
couper l'excroissance d'un plante.
hifil
1 - apporter, conduire.
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
2 - n. pr. (אוֹבִיל).
houfal
1 - porté, amené.
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
2 - n. pr. (תוּבָל ,יוּבָל...).
afel
apporter.
hitpeel
amené.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
2. יְהוֹשׁוּעַ ?
1 - été.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. ל ?
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
1 - guérison, remède.
2 - guéri.
2 - guéri.
1 - bassin, lavoir.
2 - foyer, chaudière.
2 - foyer, chaudière.
4. ?
5. תַּנָּא ?
mélange de farine, d'huile et d'eau chaude.
1 - grâce.
2 - faveur.
2 - faveur.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
couleur rouge.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10